TL_ITL_DRF | Doa <08605> Musa <04872>, khalil <0376> Allah <0430>. Ya Tuhan <0136>! Engkau juga <0859> suatu <01961> perlindungan <04583> bagi kami <0859> dari pada zaman <01755> datang kepada zaman <01755>. |
TB | Doa Musa, abdi Allah. Tuhan, Engkaulah tempat perteduhan kami turun-temurun. |
BIS | Doa Musa, hamba Allah. Ya TUHAN, Engkaulah tempat kami berlindung turun-temurun. |
FAYH | Doa Musa, abdi Allah. TUHAN, dari generasi ke generasi Engkau telah menjadi tempat kami bernaung.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Doa Musa, khalil Allah. Ya Tuhan! Engkau juga suatu perlindungan bagi kami dari pada zaman datang kepada zaman. |
KSI | |
DRFT_SB | Doa Musa, abdi Allah. Ya Tuhan, Engkau telah menjadi tempat kedudukan kami, zaman-berzaman. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Doa, Musa, Pesuruh Allah. Tuhan, Engkau adalah perlindungan bagi kami, turun-temurun. |
TB_ITL_DRF | Doa <08605> Musa <04872>, abdi <0376> Allah <0430>. Tuhan <0136>, Engkaulah <0859> tempat perteduhan <04583> kami turun-temurun <01755>. |
AV# | <<A Prayer <08605> of Moses <04872> the man <0376> of God <0430>.>> Lord <0136>, thou hast been our dwelling place <04583> in all <01755> generations <01755>. {A Prayer...: or, A Prayer, being a Psalm of Moses} {in...: Heb. in generation and generation} |
BBE | <A Prayer of Moses, the man of God.> Lord, you have been our resting-place in all generations. |
MESSAGE | God, it seems you've been our home forever; |
NKJV | <<A Prayer of Moses the man of God.>> Lord, You have been our dwelling place in all generations. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | <<A Prayer of Moses the man of God.>> Lord, thou hast been our dwelling place in all generations. |
GWV | A prayer by Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge throughout every generation. |
NET | A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our protector* through all generations! |
NET | 90:1 O Lord, you have been our protector3268 tn Or “place of safety.” See Ps 71:3. through all generations!
|
BHSSTR | <01755> rdw <01755> rdb <0> wnl <01961> tyyh <0859> hta <04583> Nwem <0136> ynda <0430> Myhlah <0376> sya <04872> hsml <08605> hlpt (90:1) |
LXXM | (89:1) proseuch {<4335> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} mwush {N-GSM} anyrwpou {<444> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} kurie {<2962> N-VSM} katafugh {N-NSF} egenhyhv {<1096> V-API-2S} hmin {<1473> P-DP} en {<1722> PREP} genea {<1074> N-DSF} kai {<2532> CONJ} genea {<1074> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |