BIS | Engkau menaruh kesalahan kami di hadapan-Mu, dosa kami yang tersembunyi terlihat oleh-Mu. |
TB | Engkau menaruh kesalahan kami di hadapan-Mu, dan dosa kami yang tersembunyi dalam cahaya wajah-Mu. |
FAYH | Engkau membeberkan semua dosa kami di hadapan-Mu. Dosa-dosa kami yang tersembunyi pun Engkau melihatnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Engkau menaruh segala kesalahan kami di hadapan-Mu, dan dosa kami yang tersembunyi itu Kautaruh dalam terang hadirat-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Engkau telah menaruh segala kesalahan kami di hadapan-Mu, dan dosa-dosa kami yang bersembunyi itu pada cahaya hadirat-Mu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kaubentangkan dosa kami dihadapanMu, kesalahan kami jang tersembunji, dalam tjahaja wadjahMu. |
TB_ITL_DRF | Engkau menaruh <07896> kesalahan <05771> kami di hadapan-Mu <05048>, dan dosa kami yang tersembunyi <05956> dalam cahaya <03974> wajah-Mu <06440>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa Engkau menaruh <07896> segala kesalahan <05771> kami di hadapan-Mu <05048>, dan dosa kami yang tersembunyi <05956> itu Kautaruh dalam terang <03974> hadirat-Mu <06440>. |
AV# | Thou hast set <07896> (8804) our iniquities <05771> before thee, our secret <05956> (8803) [sins] in the light <03974> of thy countenance <06440>. |
BBE | You have put our evil doings before you, our secret sins in the light of your face. |
MESSAGE | You keep track of all our sins; every misdeed since we were children is entered in your books. |
NKJV | You have set our iniquities before You, Our secret [sins] in the light of Your countenance. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance. |
GWV | You have set our sins in front of you. You have put our secret sins in the light of your presence. |
NET | You are aware of our sins;* you even know about our hidden sins.* |
NET | 90:8 You are aware of our sins;3280 tn Heb “you set our sins in front of you.”
you even know about our hidden sins.3281 tn Heb “what we have hidden to the light of your face.” God’s face is compared to a light or lamp that exposes the darkness around it.
|
BHSSTR | <06440> Kynp <03974> rwaml <05956> wnmle <05048> Kdgnl <05771> wnytnwe <07896> *hts {ts} (90:8) |
LXXM | (89:8) eyou {<5087> V-AMI-2S} tav {<3588> T-APF} anomiav {<458> N-APF} hmwn {<1473> P-GP} enwpion {<1799> PREP} sou {<4771> P-GS} o {<3588> T-NSM} aiwn {<165> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} eiv {<1519> PREP} fwtismon {<5462> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |