TL | (89-8) Maka Allah amat diketakuti dalam majelis orang suci dan hebatlah adanya di atas segala yang berdiri kelilingnya. |
TB | (89-8) Allah disegani dalam kalangan orang-orang kudus, dan sangat ditakuti melebihi semua yang ada di sekeliling-Nya. |
BIS | (89-8) Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu. |
FAYH | Malaikat-malaikat penguasa yang tertinggi pun takut dan hormat kepada-Nya. Siapakah yang dihormati seperti Allah oleh orang-orang di sekelilingnya?
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | (89-8) Yaitu Tuhan yang sangat hebat dalam majelis segala yang kudus, dan yang patut ditakuti terlebih dari pada segala yang dikelilingnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (89-8) Dahsjatlah Allah dalam dewan para sutji, agung dan mengerikan, melebihi segala dikelilingNja. |
TB_ITL_DRF | (89-8) Allah <0410> disegani <06206> dalam kalangan <05475> orang-orang kudus <06918>, dan sangat <07227> ditakuti <03372> melebihi semua <03605> yang ada di sekeliling-Nya <05439>. |
TL_ITL_DRF | (89-8) Maka Allah <0410> amat diketakuti <06206> dalam majelis <05475> orang suci <06918> dan hebatlah <03372> adanya di atas <05921> segala <03605> yang berdiri kelilingnya <05439>. |
AV# | God <0410> is greatly <07227> to be feared <06206> (8737) in the assembly <05475> of the saints <06918>, and to be had in reverence <03372> (8737) of all [them that are] about <05439> him. |
BBE | God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him. |
MESSAGE | The holy angels are in awe before him; he looms immense and august over everyone around him. |
NKJV | God is greatly to be feared in the assembly of the saints, And to be held in reverence by all [those] around Him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all [them that are] about him. |
GWV | God is terrifying in the council of the holy ones. He is greater and more aweinspiring than those who surround him. |
NET | a God who is honored* in the great angelic assembly,* and more awesome than* all who surround him? |
NET | 89:7 a God who is honored3188 tn Heb “feared.” in the great angelic assembly,3189 tn Heb “in the great assembly of the holy ones.”
and more awesome than3190 tn Or perhaps “feared by.” all who surround him?
|
BHSSTR | <05439> wybybo <03605> lk <05921> le <03372> arwnw <07227> hbr <06918> Mysdq <05475> dwob <06206> Uren <0410> la <89:8> (89:7) |
LXXM | (88:8) o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} endoxazomenov {V-PMPNS} en {<1722> PREP} boulh {<1012> N-DSF} agiwn {<40> A-GPM} megav {<3173> A-NSM} kai {<2532> CONJ} foberov {<5398> A-NSM} epi {<1909> PREP} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} perikuklw {ADV} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |