copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 89:40
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB(89-41) melanda segala temboknya, membuat kubu-kubunya menjadi reruntuhan.
BIS(89-41) Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
FAYHEngkau telah merobohkan tembok-tembok yang melindungi dia dan menghancurkan benteng-benteng pertahanannya.
DRFT_WBTC
TL(89-41) Segala pagar temboknya telah Kautetas, dan segala kota bentengnya telah Kaurobohkan.
KSI
DRFT_SB(89-41) Maka segala pagarnya telah Engkau runtuhkan, dan segala kubunya telah Engkau rusakkan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(89-41) Segala pagar temboknja Kauterobos, segala kota bentengnja Kaurubuhkan djadi puing.
TB_ITL_DRF(89-41) melanda <06555> segala <03605> temboknya <01448>, membuat <07760> kubu-kubunya <04013> menjadi reruntuhan <04288>.
TL_ITL_DRF(89-41) Segala <03605> pagar temboknya <01448> telah Kautetas <06555>, dan segala <03605> kota bentengnya <04013> telah Kaurobohkan <04288>.
AV#Thou hast broken down <06555> (8804) all his hedges <01448>; thou hast brought <07760> (8804) his strong holds <04013> to ruin <04288>.
BBEAll his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
MESSAGEYou blasted his home to kingdom come, reduced his city to a pile of rubble
NKJVYou have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.
PHILIPS
RWEBSTRThou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
GWVYou have broken through all his walls and have laid his fortified cities in ruins.
NETYou have broken down all his* walls; you have made his strongholds a heap of ruins.
NET89:40 You have broken down all his3244 walls;

you have made his strongholds a heap of ruins.

BHSSTR<04288> htxm <04013> wyrubm <07760> tmv <01448> wytrdg <03605> lk <06555> turp <89:41> (89:40)
LXXM(88:41) kayeilev {<2507> V-AAI-2S} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} fragmouv {<5418> N-APM} autou {<846> D-GSM} eyou {<5087> V-AMI-2S} ta {<3588> T-APN} ocurwmata {<3794> N-APN} autou {<846> D-GSM} deilian {<1167> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran