TB_ITL_DRF | (88-13) Diketahui <03045> orangkah keajaiban-keajaiban-Mu <06382> dalam kegelapan <02822>, dan keadilan-Mu <06666> di negeri <0776> segala lupa <05388>? |
TB | (88-13) Diketahui orangkah keajaiban-keajaiban-Mu dalam kegelapan, dan keadilan-Mu di negeri segala lupa? |
BIS | (88-13) Adakah yang mengetahui keajaiban-Mu dalam kegelapan, atau kebaikan-Mu di negeri tempat orang dilupakan? |
FAYH | Dapatkah kegelapan menyatakan mujizat-mujizat-Mu? Dapatkah seorang di Negeri Lupa berbicara tentang pertolongan-Mu?
|
DRFT_WBTC | |
TL | (88-13) Bolehkah segala ajaib-Mu itu diketahui dalam tempat gelap, dan kebenaran-Mu dalam negeri yang tiada berperingatan lagi? |
KSI | |
DRFT_SB | (88-13) Dapatkah segala ajaib-Mu diketahui orang dalam kegelapan, dan kebenaran-Mu di tanah kelupaan? |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (88-13) Adakah ketahuan keadjaiban2Mu dalam gelap, dan kedjudjuranMu dinegeri pelupaan? |
TL_ITL_DRF | (88-13) Bolehkah segala ajaib-Mu <06382> itu diketahui <03045> dalam <02822> tempat gelap <02822>, dan kebenaran-Mu <06666> dalam negeri <0776> yang tiada berperingatan <05388> lagi? |
AV# | Shall thy wonders <06382> be known <03045> (8735) in the dark <02822>? and thy righteousness <06666> in the land <0776> of forgetfulness <05388>? |
BBE | May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead? |
MESSAGE | Are your marvelous wonders ever seen in the dark, your righteous ways noticed in the Land of No Memory? |
NKJV | Shall Your wonders be known in the dark? And Your righteousness in the land of forgetfulness? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness? |
GWV | Will anyone know about your miracles in that dark place or about your righteousness in the place where forgotten people live? |
NET | Are your amazing deeds experienced* in the dark region,* or your deliverance in the land of oblivion?* |
NET | 88:12 Are your amazing deeds experienced3166 tn Heb “known.” in the dark region,3167 tn Heb “darkness,” here a title for Sheol.
or your deliverance in the land of oblivion?3168 tn Heb “forgetfulness.” The noun, which occurs only here in the OT, is derived from a verbal root meaning “to forget.”
|
BHSSTR | <05388> hysn <0776> Urab <06666> Ktqduw <06382> Kalp <02822> Ksxb <03045> edwyh <88:13> (88:12) |
LXXM | (87:13) mh {<3165> ADV} gnwsyhsetai {<1097> V-FPI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} skotei {<4655> N-DSN} ta {<3588> T-APN} yaumasia {<2297> A-APN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} dikaiosunh {<1343> N-NSF} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} epilelhsmenh {V-RPPDS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |