copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 81:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRF(81-8) Maka dalam hal kepicikan <06869> engkau telah berseru <07121>, lalu Aku <05643> melepaskan <02502> dikau, serta Aku menyahut <06030> akan dikau dari balik tirai <05643> guruh <07482>; maka Aku telah mencobai <0974> akan dikau pada air <04325> Meriba <04809>. -- Selah <05542>.
TB(81-8) dalam kesesakan engkau berseru, maka Aku meluputkan engkau; Aku menjawab engkau dalam persembunyian guntur, Aku telah menguji engkau dekat air Meriba. Sela
BIS(81-8) Dalam kesusahanmu kamu berseru, dan Aku menyelamatkan kamu. Kujawab kamu dari guntur tempat Aku bersembunyi, Kuuji kamu di mata air Meriba.
FAYHIa berkata, "Engkau berseru kepada-Ku dalam kesulitanmu dan Aku menyelamatkan engkau. Aku menjawab dari Gunung Sinai tempat guntur bersembunyi. Aku menguji imanmu di Meriba ketika engkau mengeluh karena tidak ada air.
DRFT_WBTC
TL(81-8) Maka dalam hal kepicikan engkau telah berseru, lalu Aku melepaskan dikau, serta Aku menyahut akan dikau dari balik tirai guruh; maka Aku telah mencobai akan dikau pada air Meriba. -- Selah.
KSI
DRFT_SB(81-8) Maka dalam kesesakan engkau telah berseru, lalu Aku melepaskan dikau; dan Aku memberi jawab padamu dari balik tirai guruh; maka Aku telah mencobai engkau di tepi air Meriba.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(81-8) engkau berseru dalam kesesakan dan Aku membebaskan dikau. Aku menjahut engkau, tersembunji dalam mendung berguruh, engkau Kutjobai pada air Meriba.Selah
TB_ITL_DRF(81-8) dalam kesesakan <06869> engkau berseru <07121>, maka Aku meluputkan <02502> engkau; Aku menjawab <06030> engkau dalam persembunyian <05643> guntur <07482>, Aku telah menguji <0974> engkau dekat <05921> air <04325> Meriba <04809>. Sela <05542>
AV#Thou calledst <07121> (8804) in trouble <06869>, and I delivered <02502> (8762) thee; I answered <06030> (8799) thee in the secret place <05643> of thunder <07482>: I proved <0974> (8799) thee at the waters <04325> of Meribah <04809>. Selah <05542>. {Meribah: or, Strife}
BBEYou gave a cry in your trouble, and I made you free; I gave you an answer in the secret place of the thunder; I put you to the test at the waters of Meribah. (Selah.)
MESSAGEYou called to me in your pain; I got you out of a bad place. I answered you from where the thunder hides, I proved you at Meribah Fountain.
NKJVYou called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah. Selah
PHILIPS
RWEBSTRThou didst call in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
GWVWhen you were in trouble, you called out to me, and I rescued you. I was hidden in thunder, but I answered you. I tested your loyalty at the oasis of Meribah. Selah
NETIn your distress you called out and I rescued you. I answered you from a dark thundercloud.* I tested you at the waters of Meribah.* (Selah)
NET81:7 In your distress you called out and I rescued you.

I answered you from a dark thundercloud.2982

I tested you at the waters of Meribah.2983

(Selah)

BHSSTR<05542> hlo <04809> hbyrm <04325> ym <05921> le <0974> Knxba <07482> Mer <05643> rtob <06030> Knea <02502> Kulxaw <07121> tarq <06869> hrub <81:8> (81:7)
LXXM(80:8) en {<1722> PREP} yliqei {<2347> N-DSF} epekalesw {V-AMI-2S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} errusamhn {V-AMI-1S} se {<4771> P-AS} ephkousa {V-AAI-1S} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} apokrufw {<614> A-DSN} kataigidov {N-GSF} edokimasa {<1381> V-AAI-1S} se {<4771> P-AS} epi {<1909> PREP} udatov {<5204> N-GSN} antilogiav {<485> N-GSF} diaqalma {N-NSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran