copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 80:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS(80-17) Musuh telah menebang dan membakarnya; biarlah mereka dibinasakan oleh kemarahan-Mu.
TB(80-17) Mereka telah membakarnya dengan api dan menebangnya; biarlah mereka hilang lenyap oleh hardik wajah-Mu!
FAYHKarena kami ditebang dan dibakar oleh musuh-musuh kami. Biarlah mereka binasa oleh sorot mata-Mu.
DRFT_WBTC
TL(80-17) Ia sudah dibakar habis dengan api serta ditebang, maka mereka itu dibinasakan oleh hardik dari hadirat-Mu.
KSI
DRFT_SB(80-17) Bahwa yaitu telah dibakar dengan api serta ditebang, dan sekaliannya binasa oleh hardik dari pada hadirat-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(80-17) Terbakar dia dalam api dan dipotong, mereka akan binasa oleh antjaman wadjahMu!
TB_ITL_DRF(80-17) Mereka telah membakarnya <08313> dengan api <0784> dan menebangnya <03683>; biarlah mereka hilang <06> lenyap oleh hardik <01606> wajah-Mu <06440>!
TL_ITL_DRF(80-17) Ia sudah dibakar <08313> habis dengan api <0784> serta ditebang <03683>, maka mereka itu dibinasakan <06> oleh hardik <01606> dari hadirat-Mu <06440>.
AV#[It is] burned <08313> (8803) with fire <0784>, [it is] cut down <03683> (8803): they perish <06> (8799) at the rebuke <01606> of thy countenance <06440>.
BBEIt is burned with fire; it is cut down: they are made waste by the wrath of your face.
MESSAGEAnd those who dared to set it on fire--give them a look that will kill!
NKJV[It is] burned with fire, [it is] cut down; They perish at the rebuke of Your countenance.
PHILIPS
RWEBSTR[It is] burnt with fire, [it is] cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
GWVThe vine has been cut down and burned. Let them be destroyed by the threatening look on your face.
NETIt is burned* and cut down. They die because you are displeased with them.*
NET80:16 It is burned2964 and cut down.

They die because you are displeased with them.2965

BHSSTR<06> wdbay <06440> Kynp <01606> tregm <03683> hxwok <0784> sab <08313> hprv <80:17> (80:16)
LXXM(79:17) empepurismenh {V-RPPNS} puri {<4442> N-DSN} kai {<2532> CONJ} aneskammenh {V-RPPNS} apo {<575> PREP} epitimhsewv {N-GSF} tou {<3588> T-GSN} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} apolountai {V-FMI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran