TB | Bani Efraim, pemanah-pemanah yang bersenjata lengkap, berbalik pada hari pertempuran; |
BIS | Suku Efraim yang bersenjatakan panah dan busur, melarikan diri pada waktu bertempur. |
FAYH | Bani Efraim, walaupun bersenjata lengkap, membalik dan lari tunggang langgang ketika hari pertempuran tiba
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bani Efrayim yang bersenjatakan busur panah itu undur balik pada masa berperang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala bani Efraim yang bersenjata dan berpanah itu telah undur pada hari peperangan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Putera2 Efraim, lengkap, pembusur, surut berbalik pada hari pertempuran. |
TB_ITL_DRF | Bani <01121> Efraim <0669>, pemanah-pemanah <07198> yang bersenjata <05401> lengkap <07411>, berbalik <02015> pada hari <03117> pertempuran <07128>; |
TL_ITL_DRF | Maka bani <01121> Efrayim <0669> yang bersenjatakan <05401> busur <07198> panah <02015> itu undur balik pada masa <03117> berperang <07128>. |
AV# | The children <01121> of Ephraim <0669>, [being] armed <05401> (8802), [and] carrying <07411> (8802) bows <07198>, turned back <02015> (8804) in the day <03117> of battle <07128>. {carrying: Heb. throwing forth} |
BBE | The children of Ephraim, armed with bows, were turned back on the day of the fight. |
MESSAGE | The Ephraimites, armed to the teeth, ran off when the battle began. |
NKJV | The children of Ephraim, [being] armed [and] carrying bows, Turned back in the day of battle. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle. |
GWV | The men of Ephraim, wellequipped with bows and arrows, turned and ran on the day of battle. |
NET | The Ephraimites* were armed with bows,* but they retreated in the day of battle.* |
NET | 78:9 The Ephraimites2827 tn Heb “the sons of Ephraim.” Ephraim probably stands here by synecdoche (part for whole) for the northern kingdom of Israel. were armed with bows,2828 tn Heb “ones armed, shooters of bow.” It is possible that the term נוֹשְׁקֵי (nosh˙qey, “ones armed [with]”) is an interpretive gloss for the rare רוֹמֵי (romey, “shooters of”; on the latter see BDB 941 s.v. I רָמָה). The phrase נוֹשְׁקֵי קֶשֶׁת (nosh˙qey qeshet, “ones armed with a bow”) appears in 1 Chr 12:2; 2 Chr 17:17.
but they retreated in the day of battle.2829 sn They retreated. This could refer to the northern tribes’ failure to conquer completely their allotted territory (see Judg 1), or it could refer generally to the typical consequence (military defeat) of their sin (see vv. 10-11).
|
BHSSTR | <07128> brq <03117> Mwyb <02015> wkph <07198> tsq <07411> ymwr <05401> yqswn <0669> Myrpa <01121> ynb (78:9) |
LXXM | (77:9) uioi {<5207> N-NPM} efraim {<2187> N-PRI} enteinontev {V-PAPNP} kai {<2532> CONJ} ballontev {<906> V-PAPNP} toxoiv {<5115> N-DPN} estrafhsan {<4762> V-API-3P} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} polemou {<4171> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |