TB_ITL_DRF | Ia menjatuhkannya <05307> ke tengah <07130> perkemahan <04264> mereka, sekeliling <05439> tempat kediaman <04908> itu. |
TB | Ia menjatuhkannya ke tengah perkemahan mereka, sekeliling tempat kediaman itu. |
BIS | Dijatuhkan-Nya burung-burung itu di perkemahan di sekeliling tempat mereka berdiam. |
FAYH | Ia menjatuhkan burung-burung itu ke tanah di antara kemah-kemah mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | dijatuhkan-Nya di tengah-tengah tempat tentaranya dan di keliling tempat kediamannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dijatuhkan-Nya di tengah-tengah tempat kemahnya, dan keliling tempat kedudukannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan didjatuhkanNja ditengah perkemahan mereka, disekeliling kediaman2Nja. |
TL_ITL_DRF | dijatuhkan-Nya <05307> di tengah-tengah <07130> tempat tentaranya <04264> dan di keliling <05439> tempat kediamannya <04908>. |
AV# | And he let [it] fall <05307> (8686) in the midst <07130> of their camp <04264>, round about <05439> their habitations <04908>. |
BBE | And he let it come down into their resting-place, round about their tents. |
MESSAGE | He aimed them right for the center of their camp; all round their tents there were birds. |
NKJV | And He let [them] fall in the midst of their camp, All around their dwellings. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he let [it] fall in the midst of their camp, around their habitations. |
GWV | He made the birds fall in the middle of his camp, all around his dwelling place. |
NET | He caused them to fall right in the middle of their camp, all around their homes. |
NET | 78:28 He caused them to fall right in the middle of their camp,
all around their homes.
|
BHSSTR | <04908> wytnksml <05439> bybo <04264> whnxm <07130> brqb <05307> lpyw (78:28) |
LXXM | (77:28) kai {<2532> CONJ} epepeson {<1968> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} meson {<3319> A-ASM} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} autwn {<846> D-GPM} kuklw {N-DSM} twn {<3588> T-GPN} skhnwmatwn {<4638> N-GPN} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |