copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 75:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRF(75-9) Karena <03588> pada tangan <03027> Tuhan <03068> adalah <02560> sebuah piala <03563>, air anggurnya <03196> membual <02560>, penuh <04392> dengan campuran <04538>, maka dituangnya dari padanya, tetapi <0389> segala <03605> orang fasik <07563> dalam dunia <0776> ini akan minum <08354> dan mengisap habis keladaknya <04680>.
TB(75-9) Sebab sebuah piala ada di tangan TUHAN, berisi anggur berbuih, penuh campuran bumbu; Ia menuang dari situ; sungguh, ampasnya akan dihirup dan diminum oleh semua orang fasik di bumi.
BIS(75-9) Kemarahan TUHAN seperti piala di tangan-Nya, piala itu berisi air anggur keras. Allah menuangkan isinya, semua penjahat di bumi harus meminumnya sampai habis.
FAYHDi dalam tangan Yahweh, TUHAN, ada secawan anggur yang berbuih-buih. Anggur itu adalah hukuman-Nya yang dicurahkan ke atas orang-orang jahat di bumi ini. Mereka harus minum anggur dalam cawan itu sampai habis dengan ampas-ampasnya.
DRFT_WBTC
TL(75-9) Karena pada tangan Tuhan adalah sebuah piala, air anggurnya membual, penuh dengan campuran, maka dituangnya dari padanya, tetapi segala orang fasik dalam dunia ini akan minum dan mengisap habis keladaknya.
KSI
DRFT_SB(75-9) Karena pada tangan Allah ada suatu piala dan air anggur itu membuak; Maka yaitu penuh dengan anggur yang bercampur dan dituangnya dari padanya; tetapi segala orang jahat di dalam dunia ini akan menghisap keladaknya dan meminum dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(75-9) Sebab ditangan Jahwelah piala, berisi anggur berbuih dan bertjampurkan rempah2. Maka ditjurahkanNja daripadanja, malahan endapannja mereka akan mereguknja, harus minumlah segala orang djahat diatas bumi.
TB_ITL_DRF(75-9) Sebab <03588> sebuah piala <03563> ada di tangan <03027> TUHAN <03068>, berisi anggur <03196> berbuih <02560>, penuh <04392> campuran <04538> bumbu <05064>; Ia menuang dari situ; sungguh, ampasnya <04680> akan dihirup <0389> dan diminum <08354> oleh semua <03605> orang fasik <07563> di bumi <0776>.
AV#For in the hand <03027> of the LORD <03068> [there is] a cup <03563>, and the wine <03196> is red <02560> (8804); it is full <04392> of mixture <04538>; and he poureth out <05064> (8686) of the same <02088>: but the dregs <08105> thereof, all the wicked <07563> of the earth <0776> shall wring [them] out <04680> (8799), [and] drink <08354> (8799) [them].
BBEFor in the hand of the Lord is a cup, and the wine is red; it is well mixed, overflowing from his hand: he will make all the sinners of the earth take of it, even to the last drop.
MESSAGEGOD has a cup in his hand, a bowl of wine, full to the brim. He draws from it and pours; it's drained to the dregs. Earth's wicked ones drink it all, drink it down to the last bitter drop!
NKJVFor in the hand of the LORD [there is] a cup, And the wine is red; It is fully mixed, and He pours it out; Surely its dregs shall all the wicked of the earth Drain [and] drink down.
PHILIPS
RWEBSTRFor in the hand of the LORD [there is] a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but its dregs, all the wicked of the earth shall wring [them] out, [and] drink [them].
GWVA cup is in the LORD'S hand. (Its foaming wine is thoroughly mixed with spices.) He will empty it, and all the wicked people on earth will have to drink every last drop.
NETFor the Lord holds in his hand a cup full of foaming wine mixed with spices,* and pours it out.* Surely all the wicked of the earth will slurp it up and drink it to its very last drop.”*
NET75:8 For the Lord holds in his hand a cup full

of foaming wine mixed with spices,2752

and pours it out.2753

Surely all the wicked of the earth

will slurp it up and drink it to its very last drop.”2754

BHSSTR<0776> Ura <07563> yesr <03605> lk <08354> wtsy <04680> wumy <08105> hyrms <0389> Ka <02088> hzm <05064> rgyw <04538> Kom <04392> alm <02560> rmx <03196> Nyyw <03068> hwhy <03027> dyb <03563> owk <03588> yk <75:9> (75:8)
LXXM(74:9) oti {<3754> CONJ} pothrion {<4221> N-NSN} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} kuriou {<2962> N-GSM} oinou {<3631> N-GSM} akratou {<194> A-GSM} plhrev {<4134> A-NSN} kerasmatov {N-GSN} kai {<2532> CONJ} eklinen {<2827> V-IAI-3S} ek {<1537> PREP} toutou {<3778> D-GSM} eiv {<1519> PREP} touto {<3778> D-ASN} plhn {<4133> ADV} o {<3588> T-NSM} trugiav {N-NSM} autou {<846> D-GSM} ouk {<3364> ADV} exekenwyh {V-API-3S} piontai {<4095> V-FMI-3P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} amartwloi {<268> A-NPM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran