TB_ITL_DRF | mereka menyulut <07971> tempat kudus-Mu <04720> dengan api <0784>, mereka menajiskan <02490> tempat kediaman <04908> nama-Mu <08034> sampai pada tanah <0776>; |
TB | mereka menyulut tempat kudus-Mu dengan api, mereka menajiskan tempat kediaman nama-Mu sampai pada tanah; |
BIS | Mereka membakar Rumah-Mu sampai musnah; dan menajiskan tempat Engkau disembah. |
FAYH | Mereka membakar tempat kudus -- tempat kudus-Mu, ya Tuhan -- dan membumihanguskannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Mereka itu telah menunukan tempat kesucian-Mu dengan api, dan dinajiskannya tempat kediaman nama-Mu, sambil diratakannya dengan bumi. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dibakarkannya tempat kudus-Mu itu dengan api, dan dinajiskannya tempat kediaman nama-Mu itu, diratakannya dengan bumi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tempat-KudusMu diserahkannja kepada api, kediaman namaMu ditjemarkannja sampai ditanah. |
TL_ITL_DRF | Mereka itu telah menunukan <0784> tempat kesucian-Mu <04720> dengan api <0784>, dan dinajiskannya <02490> tempat kediaman <04908> nama-Mu <08034>, sambil diratakannya <07971> dengan bumi <0776>. |
AV# | They have cast <07971> (8765) fire <0784> into thy sanctuary <04720>, they have defiled <02490> (8765) [by casting down] the dwelling place <04908> of thy name <08034> to the ground <0776>. {They have cast...: Heb. They have sent thy sanctuary unto the fire} |
BBE | They have put on fire your holy place; they have made the place of your name unclean, pulling it down to the earth. |
MESSAGE | They burned your holy place to the ground, violated the place of worship. |
NKJV | They have set fire to Your sanctuary; They have defiled the dwelling place of Your name to the ground. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled [by casting down] the dwelling place of thy name to the ground. |
GWV | They burned your holy place to the ground. They dishonored the place where you live among us. |
NET | They set your sanctuary on fire; they desecrate your dwelling place by knocking it to the ground.* |
NET | 74:7 They set your sanctuary on fire;
they desecrate your dwelling place by knocking it to the ground.2703 tn Heb “to the ground they desecrate the dwelling place of your name.”
|
BHSSTR | <08034> Kms <04908> Nksm <02490> wllx <0776> Ural <04720> Ksdqm <0784> sab <07971> wxls (74:7) |
LXXM | (73:7) enepurisan {V-AAI-3P} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} to {<3588> T-ASN} agiasthrion {N-ASN} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} ebebhlwsan {<953> V-AAI-3P} to {<3588> T-ASN} skhnwma {<4638> N-ASN} tou {<3588> T-GSN} onomatov {<3686> N-GSN} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |