copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 71:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBEngkau yang telah membuat aku mengalami banyak kesusahan dan malapetaka, Engkau akan menghidupkan aku kembali, dan dari samudera raya bumi Engkau akan menaikkan aku kembali.
BISEngkau memberi aku banyak penderitaan yang berat, tetapi Engkau akan memulihkan tenagaku dan membangkitkan aku dari kuburan.
FAYHEngkau telah membiarkan aku terbenam dalam berbagai masalah yang pelik. Tetapi Engkau akan mengangkat aku keluar dari dalam bumi dan menghidupkan aku kembali.
DRFT_WBTC
TLBahwa Engkau yang telah menunjuk kepadaku beberapa kepicikan dan bala, Engkau akan menghidupkan aku pula dan menaikkan aku pula dari dalam keleburan.
KSI
DRFT_SBBahwa Engkau yang telah menunjukkan kepada kami banyak kesesakan yang besar, maka Engkau juga akan menghidupi kami, serta membawa kami naik pula dari bawah bumi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEEngkau telah membuat aku melihat kesesakan banjak dan hebat, tetapi kembali aku Kauhidupkan, dan mengangkat daku lagi dari rongga2 bumi,
TB_ITL_DRFEngkau yang <0834> telah membuat aku mengalami <07200> banyak <07227> kesusahan <06869> dan malapetaka <07451>, Engkau akan <07725> menghidupkan <02421> aku kembali <07725>, dan dari samudera <08415> raya bumi <0776> Engkau akan menaikkan <05927> aku kembali <07725>.
TL_ITL_DRFBahwa Engkau yang telah <0834> menunjuk <07200> kepadaku beberapa <07227> kepicikan <06869> dan bala <07451>, Engkau akan menghidupkan <02421> aku pula dan menaikkan <08415> aku pula <07725> dari <05927> dalam <0776> keleburan.
AV#[Thou], which hast shewed <07200> (8689) me great <07227> and sore <07451> troubles <06869>, shalt quicken <02421> (8762) me again <07725> (8799), and shalt bring me up <05927> (8686) again <07725> (8799) from the depths <08415> of the earth <0776>.
BBEYou, who have sent great and bitter troubles on me, will give me life again, lifting me up from the deep waters of the underworld.
MESSAGEYou, who made me stare trouble in the face, Turn me around; Now let me look life in the face. I've been to the bottom; Bring me up,
NKJV[You], who have shown me great and severe troubles, Shall revive me again, And bring me up again from the depths of the earth.
PHILIPS
RWEBSTR[Thou], who hast shown me great and many troubles, wilt revive me again, and shalt bring me again from the depths of the earth.
GWVYou have made me endure many terrible troubles. You restore me to life again. You bring me back from the depths of the earth.
NETThough you have allowed me to experience much trouble and distress,* revive me once again!* Bring me up once again* from the depths of the earth!
NET71:20 Though you have allowed me to experience much trouble and distress,2563

revive me once again!2564

Bring me up once again2565

from the depths of the earth!

BHSSTR<05927> ynlet <07725> bwst <0776> Urah <08415> twmhtmw <02421> *ynyyxt {wnyyxt} <07725> bwst <07451> twerw <07227> twbr <06869> twru <07200> *yntyarh {wntyarh} <0834> rsa (71:20)
LXXM(70:20) osav {<3745> A-APF} edeixav {<1166> V-AAI-2S} moi {<1473> P-DS} yliqeiv {<2347> N-APF} pollav {<4183> A-APF} kai {<2532> CONJ} kakav {<2556> A-APF} kai {<2532> CONJ} epistreqav {<1994> V-AAPNS} ezwopoihsav {<2227> V-AAI-2S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} abusswn {<12> N-GPF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} palin {<3825> ADV} anhgagev {<321> V-AAI-2S} me {<1473> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran