BIS | Bebaskanlah aku, sebab Engkau adil, dengarlah dan selamatkan aku. |
TB | Lepaskanlah aku dan luputkanlah aku oleh karena keadilan-Mu, sendengkanlah telinga-Mu kepadaku dan selamatkanlah aku! |
FAYH | Selamatkan aku dari musuh-musuhku karena Engkau adil. Selamatkanlah aku! Sendengkanlah telinga-Mu serta dengarkanlah permohonanku dan selamatkanlah aku!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lepaskanlah aku dengan adalat-Mu dan luputkanlah aku; cenderungkanlah telinga-Mu kepadaku dan lepaskanlah aku. |
KSI | |
DRFT_SB | Lepaskanlah kiranya aku oleh kebenaran-Mu dan lepaskanlah aku; cenderungkanlah kiranya telinga-Mu kepadaku dan selamatkan aku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sekedar keadilanMu lepaskan dan bebaskanlah aku, tjondongkanlah telingaMu kepadaku dan selamatkan daku! |
TB_ITL_DRF | Lepaskanlah <05337> aku dan luputkanlah <06403> aku oleh karena keadilan-Mu <06666>, sendengkanlah <05186> telinga-Mu <0241> kepadaku dan selamatkanlah <03467> aku! |
TL_ITL_DRF | Lepaskanlah aku dengan adalat-Mu <06666> dan luputkanlah <06403> aku; cenderungkanlah <05186> telinga-Mu <0241> kepadaku <0413> dan lepaskanlah <03467> aku. |
AV# | Deliver <05337> (8686) me in thy righteousness <06666>, and cause me to escape <06403> (8762): incline <05186> (8685) thine ear <0241> unto me, and save <03467> (8685) me. |
BBE | Keep me safe in your righteousness, and come to my help; give ear to my voice, and be my saviour. |
MESSAGE | Do what you do so well: get me out of this mess and up on my feet. Put your ear to the ground and listen, give me space for salvation. |
NKJV | Deliver me in Your righteousness, and cause me to escape; Incline Your ear to me, and save me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thy ear to me, and save me. |
GWV | Rescue me and free me because of your righteousness. Turn your ear toward me, and save me. |
NET | Vindicate me by rescuing me!* Listen to me!* Deliver me!* |
NET | 71:2 Vindicate me by rescuing me!2534 tn Heb “in your vindication rescue me and deliver me.” Ps 31:1 omits “and deliver me.”
Listen to me!2535 tn Heb “turn toward me your ear.” Deliver me!2536 tn Ps 31:2 adds “quickly” before “deliver.”
|
BHSSTR | <03467> yneyswhw <0241> Knza <0413> yla <05186> hjh <06403> ynjlptw <05337> ynlyut <06666> Ktqdub (71:2) |
LXXM | (70:2) en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} dikaiosunh {<1343> N-DSF} sou {<4771> P-GS} rusai {V-AMD-2S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} exelou {<1807> V-AMD-2S} me {<1473> P-AS} klinon {<2827> V-AAD-2S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} to {<3588> T-ASN} ouv {<3775> N-ASN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} swson {<4982> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |