TB_ITL_DRF | (69-10) sebab <03588> cinta <07068> untuk rumah-Mu <01004> menghanguskan <0398> aku, dan kata-kata <02781> yang mencela <02778> Engkau telah menimpa <05307> aku. |
TB | (69-10) sebab cinta untuk rumah-Mu menghanguskan aku, dan kata-kata yang mencela Engkau telah menimpa aku. |
BIS | (69-10) Semangatku berkobar karena cinta kepada Rumah-Mu, olok-olokan orang yang menghina Engkau menimpa diriku. |
FAYH | Semangatku bagi Allah dan pekerjaan-Nya membara di dalam diriku. Dan karena aku mementingkan pekerjaan-Mu, musuh-musuh-Mu menghina aku sebagaimana mereka menghina Engkau.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (69-10) Karena rajin akan rumah-Mu itu menghanguskan hatiku, dan segala kecelaan mereka yang mencelakan Dikau, itu telah menimpa aku. |
KSI | |
DRFT_SB | (69-10) Karena hatiku termakan oleh cemburu karena rumah-Mu, dan segala kecelaan orang yang mencela akan Dikau telah menimpa aku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (69-10) Sebab kegiatan untuk RumahMu telah memakan daku, dan penghinaan kaum penghudjat djatuhnja atas diriku. |
TL_ITL_DRF | (69-10) Karena <03588> rajin <07068> akan rumah-Mu <01004> itu menghanguskan <0398> hatiku, dan segala kecelaan <02781> mereka yang mencelakan <02778> Dikau, itu telah menimpa <05307> aku. |
AV# | For the zeal <07068> of thine house <01004> hath eaten me up <0398> (8804); and the reproaches <02781> of them that reproached <02778> (8802) thee are fallen <05307> (8804) upon me. |
BBE | I am on fire with passion for your house; and the hard things which are said about you have come on me. |
MESSAGE | I love you more than I can say. Because I'm madly in love with you, They blame me for everything they dislike about you. |
NKJV | Because zeal for Your house has eaten me up, And the reproaches of those who reproach You have fallen on me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For the zeal of thy house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee have fallen upon me. |
GWV | Indeed, devotion for your house has consumed me, and the insults of those who insult you have fallen on me. |
NET | Certainly* zeal for* your house* consumes me; I endure the insults of those who insult you.* |
NET | 69:9 Certainly2471 tn Or “for.” This verse explains that the psalmist’s suffering is due to his allegiance to God. zeal for2472 tn Or “devotion to.” your house2473 sn God’s house, the temple, here represents by metonymy God himself. consumes me;
I endure the insults of those who insult you.2474 tn Heb “the insults of those who insult you fall upon me.”
|
BHSSTR | <05921> yle <05307> wlpn <02778> Kyprwx <02781> twprxw <0398> yntlka <01004> Ktyb <07068> tanq <03588> yk <69:10> (69:9) |
LXXM | (68:10) oti {<3754> CONJ} o {<3588> T-NSM} zhlov {<2205> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} sou {<4771> P-GS} katefagen {<2719> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} oneidismoi {<3680> N-NPM} twn {<3588> T-GPM} oneidizontwn {<3679> V-PAPGP} se {<4771> P-AS} epepesan {<1968> V-AAI-3P} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |