copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 68:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL(68-13) Segala raja-raja tentara peperangan itu sudah lari, bahkan, mereka itu sudah lari, maka perempuan yang tinggal di rumah itu sudah membahagi-bahagi jarahan.
TB(68-13) Raja-raja segala tentara melarikan diri, melarikan diri, dan perempuan di rumah membagi-bagi jarahan.
BIS(68-13) "Raja-raja dan pasukannya sudah lari!" Mereka lari seperti merpati yang terbang pergi. Para wanita di rumah membagi-bagikan, perak dan emas yang ditinggalkan. Sekalipun banyak yang tidak ikut berperang, umat Allah telah memperoleh kemenangan.
FAYH(68-11)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SB(68-13) Maka raja-raja segala tentara peperangan itu larilah, bahkan sekaliannya lari; dan perempuan yang tinggal di rumah itu membagikan rampasan itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(68-13) "Radja2 tentara lari berlari, dan chazanah Kau-bagi2kan bagai djarahan.
TB_ITL_DRF(68-13) Raja-raja <04428> segala tentara <06635> melarikan <05074> diri, melarikan <05074> diri, dan perempuan <05116> <05074> di rumah <01004> membagi-bagi <02505> jarahan <07998>.
TL_ITL_DRF(68-13) Segala raja-raja <04428> tentara <06635> peperangan itu sudah lari <05074>, bahkan, mereka itu sudah lari <05074>, maka perempuan yang tinggal <05116> <05074> di rumah <01004> itu sudah membahagi-bahagi <02505> jarahan <07998>.
AV#Kings <04428> of armies <06635> did flee <05074> (8799) apace <05074> (8799): and she that tarried <05116> at home <01004> divided <02505> (8762) the spoil <07998>. {did...: Heb. did flee, did flee}
BBEKings of armies quickly go in flight: and the women in the houses make a division of their goods.
MESSAGE"Kings of the armies are on the run, on the run!"
NKJV"Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home divides the spoil.
PHILIPS
RWEBSTRKings of armies fled apace: and she that tarried at home divided the spoil.
GWVThey say, "The kings of the armies flee; they run away. The women who remained at home will divide the goods.
NETKings leading armies run away – they run away!* The lovely lady* of the house divides up the loot.
NET68:12 Kings leading armies run away – they run away!2398

The lovely lady2399

of the house divides up the loot.

BHSSTR<07998> lls <02505> qlxt <01004> tyb <05116> twnw <05074> Nwddy <05074> Nwddy <06635> twabu <04428> yklm <68:13> (68:12)
LXXM(67:13) o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} twn {<3588> T-GPF} dunamewn {<1411> N-GPF} tou {<3588> T-GSM} agaphtou {<27> A-GSM} kai {<2532> CONJ} wraiothti {N-DSF} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} dielesyai {<1244> V-AMN} skula {<4661> N-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran