copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 67:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB(67-5) Kiranya suku-suku bangsa bersukacita dan bersorak-sorai, sebab Engkau memerintah bangsa-bangsa dengan adil, dan menuntun suku-suku bangsa di atas bumi. Sela
BIS(67-5) Semoga semua bangsa bersorak gembira, dan menyanyi dengan sukacita. Sebab Engkau memerintah dengan adil dan membimbing setiap bangsa di bumi.
FAYHBangsa-bangsa akan bersukaria, bernyanyi-nyanyi dengan sukacita karena Engkau adalah Raja mereka dan akan memberikan keadilan sejati kepada rakyat mereka.
DRFT_WBTC
TL(67-5) Segala bangsa akan bersukacita dan bersorak-sorak, sebab Engkau akan menghukumkan segala bangsa itu dengan adil, dan Engkau akan menghantar segala bangsa yang di atas bumi. -- Selah.
KSI
DRFT_SB(67-5) Biarlah kiranya segala bangsa bersuka-suka dan bersorak, karena Engkau akan menghukumkan segala kaum dengan keadilan, serta memerintahkan segala bangsa di atas muka bumi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(67-5) Biarlah segala bangsa bersukatjita dan bersorak gembira, sebab bangsa2 Kauperintah dengan lurus, dan kaum diatas bumi Kaukemudikan.
TB_ITL_DRF(67-5) Kiranya suku-suku <03816> bangsa bersukacita <08055> dan bersorak-sorai <07442>, sebab <03588> Engkau memerintah <08199> bangsa-bangsa <05971> dengan adil <04334>, dan menuntun <05148> suku-suku <03816> bangsa di atas bumi <0776>. Sela <05542>
TL_ITL_DRF(67-5) Segala bangsa <03816> akan bersukacita <08055> dan bersorak-sorak <07442>, sebab <03588> Engkau akan menghukumkan <08199> segala bangsa <05971> itu dengan adil <04334>, dan Engkau akan menghantar <05148> segala bangsa <03816> yang di atas bumi <0776>. -- Selah <05542>.
AV#O let the nations <03816> be glad <08055> (8799) and sing for joy <07442> (8762): for thou shalt judge <08199> (8799) the people <05971> righteously <04334>, and govern <05148> (8686) the nations <03816> upon earth <0776>. Selah <05542>. {govern: Heb. lead}
BBEO let the nations be glad, and make song of joy; for you will be the judge of the peoples in righteousness, guiding the nations of the earth. (Selah.)
MESSAGELet all far-flung people become happy and shout their happiness because You judge them fair and square, you tend the far-flung peoples.
NKJVOh, let the nations be glad and sing for joy! For You shall judge the people righteously, And govern the nations on earth. Selah
PHILIPS
RWEBSTRO let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.
GWVLet the nations be glad and sing joyfully because you judge everyone with justice and guide the nations on the earth. Selah
NETLet foreigners* rejoice and celebrate! For you execute justice among the nations, and govern the people living on earth.* (Selah)
NET67:4 Let foreigners2368 rejoice and celebrate!

For you execute justice among the nations,

and govern the people living on earth.2369

(Selah)

BHSSTR<05542> hlo <05148> Mxnt <0776> Urab <03816> Mymalw <04334> rwsym <05971> Myme <08199> jpst <03588> yk <03816> Mymal <07442> wnnryw <08055> wxmvy <67:5> (67:4)
LXXM(66:5) eufranyhtwsan {<2165> V-APD-3P} kai {<2532> CONJ} agalliasywsan {V-PMD-3P} eynh {<1484> N-APN} oti {<3754> CONJ} krineiv {<2919> V-FAI-2S} laouv {<2992> N-APM} en {<1722> PREP} euyuthti {<2118> N-DSF} kai {<2532> CONJ} eynh {<1484> N-APN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} odhghseiv {<3594> V-FAI-2S} diaqalma {N-NSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran