copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 66:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TByang telah diucapkan bibirku, dan dikatakan mulutku pada waktu aku susah.
BISjanji yang kuucapkan waktu aku dalam kesusahan.
FAYHKarena pada waktu aku menghadapi kesulitan, aku menjanjikan banyak persembahan kepada-Mu.
DRFT_WBTC
TLyang telah dikatakan oleh lidahku dan yang keluar dari pada mulutku tatkala aku dalam hal kepicikan.
KSI
DRFT_SBYang telah disebutkan oleh lidahku, dan yang telah dikatakan oleh bibir mulutku tatkala aku sesak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEjang untuknja bibirku telah terbuka, dan apa jang telah didjandjikan mulutku dalam kesesakan.
TB_ITL_DRFyang <0834> telah diucapkan <06475> bibirku <08193>, dan dikatakan <01696> mulutku <06310> pada waktu aku susah <06862>.
TL_ITL_DRFyang telah <0834> dikatakan oleh <01696> <06475> lidahku <08193> dan yang keluar <06475> dari pada mulutku <06310> tatkala aku <06475> dalam hal kepicikan <06862>.
AV#Which my lips <08193> have uttered <06475> (8804), and my mouth <06310> hath spoken <01696> (8765), when I was in trouble <06862>. {uttered: Heb. opened}
BBEKeeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.
MESSAGEWhat I solemnly swore I'd do that day when I was in so much trouble:
NKJVWhich my lips have uttered And my mouth has spoken when I was in trouble.
PHILIPS
RWEBSTRWhich my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
GWVthe vows made by my lips and spoken by my own mouth when I was in trouble.
NETwhich my lips uttered and my mouth spoke when I was in trouble.
NET66:14 which my lips uttered

and my mouth spoke when I was in trouble.

BHSSTR<0> yl <06862> rub <06310> yp <01696> rbdw <08193> ytpv <06475> wup <0834> rsa (66:14)
LXXM(65:14) av {<3739> R-APF} diesteilen {V-AAI-3S} ta {<3588> T-NPN} ceilh {<5491> N-NPN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} to {<3588> T-NSN} stoma {<4750> N-NSN} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} yliqei {<2347> N-DSF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran