copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 66:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBEngkau telah membiarkan orang-orang melintasi kepala kami, kami telah menempuh api dan air; tetapi Engkau telah mengeluarkan kami sehingga bebas.
BISKaubiarkan kami diinjak-injak musuh; kami melintasi banjir dan api. Tetapi sekarang kami telah Kaubawa ke tempat yang makmur.
FAYHEngkau menyuruh pasukan-pasukan untuk menggilas tubuh kami. Kami melintasi api dan banjir. Tetapi akhirnya Engkau membawa kami ke dalam kekayaan dan kelimpahan.
DRFT_WBTC
TLDan telah Kaubiarkan orang mengendarai kami; bahwa kami telah masuk ke dalam air dan ke dalam api, tetapi Engkau juga mengeluarkan kami kepada keluasan dan kelimpahan.
KSI
DRFT_SBMaka Engkau telah memberi orang berkendaraan atas kepala kami bahkan kami telah masuk ke dalam api dan ke dalam air pun; tetapi Engkau telah membawa kami keluar ke tempat yang mewah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKaubiarkan orang berkendaraan atas kepala kami, kami telah melalui api dan air, tetapi lalu Kaurenggutkan kami untuk kebebasan.
TB_ITL_DRFEngkau telah membiarkan orang-orang <0582> melintasi <07392> kepala <07218> kami, kami telah menempuh <0935> api <0784> dan air <04325>; tetapi Engkau telah mengeluarkan <03318> kami sehingga bebas <07310>.
TL_ITL_DRFDan telah Kaubiarkan <07218> <0582> orang mengendarai <07392> kami; bahwa kami telah masuk <0935> ke dalam air <04325> dan ke <03318> dalam api <0784>, tetapi Engkau juga mengeluarkan <03318> kami kepada keluasan <07310> dan kelimpahan.
AV#Thou hast caused men <0582> to ride <07392> (8689) over our heads <07218>; we went <0935> (8804) through fire <0784> and through water <04325>: but thou broughtest us out <03318> (8686) into a wealthy <07310> [place]. {wealthy: Heb. moist}
BBEYou let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.
MESSAGERoad-tested us inside and out, took us to hell and back; Finally he brought us to this well-watered place.
NKJVYou have caused men to ride over our heads; We went through fire and through water; But You brought us out to rich [fulfillment].
PHILIPS
RWEBSTRThou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].
GWVYou let people ride over our heads. We went through fire and water, but then you brought us out and refreshed us.
NETYou allowed men to ride over our heads; we passed through fire and water, but you brought us out into a wide open place.*
NET66:12 You allowed men to ride over our heads;

we passed through fire and water,

but you brought us out into a wide open place.2353

BHSSTR<07310> hywrl <03318> wnayuwtw <04325> Mymbw <0784> sab <0935> wnab <07218> wnsarl <0582> swna <07392> tbkrh (66:12)
LXXM(65:12) epebibasav {<1913> V-AAI-2S} anyrwpouv {<444> N-APM} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} kefalav {<2776> N-APF} hmwn {<1473> P-GP} dihlyomen {<1330> V-AAI-1P} dia {<1223> PREP} purov {N-NSM} kai {<2532> CONJ} udatov {<5204> N-GSN} kai {<2532> CONJ} exhgagev {<1806> V-AAI-2S} hmav {<1473> P-AP} eiv {<1519> PREP} anaquchn {N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran