copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 66:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBEngkau telah membawa kami ke dalam jaring, mengenakan beban pada pinggang kami;
BISKaubiarkan kami jatuh ke dalam perangkap, dan Kauberi beban yang sangat berat.
FAYHEngkau menangkap kami dalam jaring-Mu dan menaruh beban-beban berat di atas pundak kami.
DRFT_WBTC
TLDan telah Kaubawa akan kami masuk ke dalam jaring, dan telah Engkau kenakan pengikat yang sempit pada pinggang kami.
KSI
DRFT_SBMaka Engkau telah memasukkan kami ke dalam jaring, dan Engkau telah menanggungkan pikulan yang berat pada bahu kami.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKedalam djaring sudah kami Kaumasukkan, (beban) berat Kautekankan dipinggang kami.
TB_ITL_DRFEngkau telah membawa <0935> kami ke dalam jaring <04686>, mengenakan <07760> beban <04157> pada pinggang <04975> kami;
TL_ITL_DRFDan telah Kaubawa akan kami masuk <0935> ke dalam <04686> jaring, dan telah Engkau kenakan <04157> pengikat yang sempit pada pinggang <04975> kami.
AV#Thou broughtest <0935> (8689) us into the net <04686>; thou laidst <07760> (8804) affliction <04157> upon our loins <04975>.
BBEYou let us be put in prison; chains were put on our legs.
MESSAGEBrought us into hardscrabble country, pushed us to our very limit,
NKJVYou brought us into the net; You laid affliction on our backs.
PHILIPS
RWEBSTRThou hast brought us into the net; thou hast laid affliction upon our loins.
GWVYou have trapped us in a net. You have laid burdens on our backs.
NETYou led us into a trap;* you caused us to suffer.*
NET66:11 You led us into a trap;2351

you caused us to suffer.2352

BHSSTR<04975> wnyntmb <04157> hqewm <07760> tmv <04686> hdwumb <0935> wntabh (66:11)
LXXM(65:11) eishgagev {<1521> V-AAI-2S} hmav {<1473> P-AP} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} pagida {<3803> N-ASF} eyou {<5087> V-AMI-2S} yliqeiv {<2347> N-APF} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASN} nwton {N-ASN} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran