TL_ITL_DRF | (56-4) Tetapi pada masa <03117> ketakutanku <03372> haraplah aku <0589> pada-Mu <0982>. |
TB | (56-4) Waktu aku takut, aku ini percaya kepada-Mu; |
BIS | (56-4) Waktu aku takut, aku berharap kepada-Mu. |
FAYH | Tetapi pada waktu aku merasa takut, aku menaruh kepercayaanku kepada-Mu. Ya, aku mempercayai janji-janji Allah. Karena aku mempercayakan diri kepada-Nya, apakah yang dapat dilakukan manusia terhadap aku?
|
DRFT_WBTC | |
TL | (56-4) Tetapi pada masa ketakutanku haraplah aku pada-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | (56-4) Maka pada masa aku takut, aku hendak percaya kepada-Mu, |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (56-4) Pada hari aku ketakutan aku menaruh pertjaja padaMu. |
TB_ITL_DRF | (56-4) Waktu <03117> aku takut <03372>, aku <0589> ini percaya <0982> kepada-Mu <0413>; |
AV# | What time <03117> I am afraid <03372> (8799), I will trust <0982> (8799) in thee. |
BBE | In the time of my fear, I will have faith in you. |
MESSAGE | When I get really afraid I come to you in trust. |
NKJV | Whenever I am afraid, I will trust in You. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When I am afraid, I will trust in thee. |
GWV | Even when I am afraid, I still trust you. |
NET | When* I am afraid, I trust in you. |
NET | 56:3 When2049 tn Heb “[in] a day.” I am afraid,
I trust in you.
|
BHSSTR | <0982> xjba <0413> Kyla <0589> yna <03372> arya <03117> Mwy <56:4> (56:3) |
LXXM | (55:4) hmerav {<2250> N-GSF} fobhyhsomai {<5399> V-FPI-1S} egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} epi {<1909> PREP} soi {<4771> P-DS} elpiw {<1679> V-FAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |