(55-6) Takut dan ngeri berlakulah atasku dan dahsyat telah meliputi aku;
TB
(55-6) Aku dirundung takut dan gentar, perasaan seram meliputi aku.
BIS
(55-6) Aku diliputi kegentaran dan ketakutan, dicekam oleh perasaan seram.
FAYH
Aku gemetar ketakutan dan diliputi perasaan seram.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SB
(55-6) Maka ketakutan dan gemetar telah datang atasku, dan dahsyat telah meliputi aku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
(55-6) takut dan gemetar menimpa diriku; dan rasa ngeri meliputi aku.
TB_ITL_DRF
(55-6) Aku dirundung takut <03374> dan gentar, perasaan seram <06427> meliputi <03680> aku.
TL_ITL_DRF
(55-6) Takut <03374> dan ngeri berlakulah <07461> atasku <0935> dan dahsyat <06427> telah meliputi <03680> aku;
AV#
Fearfulness <03374> and trembling <07461> are come <0935> (8799) upon me, and horror <06427> hath overwhelmed <03680> (8762) me. {overwhelmed: Heb. covered}
BBE
Fear and shaking have come over me, with deep fear I am covered.
MESSAGE
I shake with fear, I shudder from head to foot.
NKJV
Fearfulness and trembling have come upon me, And horror has overwhelmed me.
PHILIPS
RWEBSTR
Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.
GWV
Fear and trembling have overcome me. Horror has overwhelmed me.
NET
Fear and panic overpower me;* terror overwhelms* me.
NET
55:5 Fear and panic overpower me;1999
tnHeb “fear and trembling enter into me.”
terror overwhelms2000
tnHeb “covers.” The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive carries on the descriptive (present progressive) force of the preceding imperfect.