TL_ITL_DRF | (51-8) Bahwa sesungguhnya <02005> Engkau menghendaki <02654> kebenaran <0571> dalam batin <02910>, dan dalam sembunyian <05640> Engkau menyatakan <03045> hikmat <02451> kepadaku. |
TB | (51-8) Sesungguhnya, Engkau berkenan akan kebenaran dalam batin, dan dengan diam-diam Engkau memberitahukan hikmat kepadaku. |
BIS | (51-8) Engkau menuntut ketulusan hati; penuhilah batinku dengan hikmat-Mu. |
FAYH | Engkau menghendaki kejujuran hati; ya, ketulusan dan keterus-terangan. Beri apalah aku kebijaksanaan dalam hal ini.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (51-8) Bahwa sesungguhnya Engkau menghendaki kebenaran dalam batin, dan dalam sembunyian Engkau menyatakan hikmat kepadaku. |
KSI | |
DRFT_SB | (51-8) Bahwa Engkau menghendaki kebenaran dalam diriku, dan Engkau akan memberi aku tahu budi dalam batin. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (51-8) Sungguh, Engkau berkenan akan kebenaran kebatinan, dan diam2 Kauadjarkan kebidjaksanaan kepadaku. |
TB_ITL_DRF | (51-8) Sesungguhnya <02005>, Engkau berkenan <02654> akan kebenaran <0571> dalam batin <02910>, dan dengan diam-diam <05640> Engkau memberitahukan <03045> hikmat <02451> kepadaku. |
AV# | Behold, thou desirest <02654> (8804) truth <0571> in the inward parts <02910>: and in the hidden <05640> (8803) [part] thou shalt make me to know <03045> (8686) wisdom <02451>. |
BBE | Your desire is for what is true in the inner parts: in the secrets of my soul you will give me knowledge of wisdom. |
MESSAGE | What you're after is truth from the inside out. Enter me, then; conceive a new, true life. |
NKJV | Behold, You desire truth in the inward parts, And in the hidden [part] You will make me to know wisdom. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden [part] thou shalt make me to know wisdom. |
GWV | Yet, you desire truth and sincerity. Deep down inside me you teach me wisdom. |
NET | Look,* you desire* integrity in the inner man;* you want me to possess wisdom.* |
NET | 51:6 Look,1879 sn The juxtaposition of two occurrences of “look” in vv. 5-6 draws attention to the sharp contrast between the sinful reality of the psalmist’s condition and the lofty ideal God has for him. you desire1880 tn The perfect is used in a generalizing sense here. integrity in the inner man;1881 tn Heb “in the covered [places],” i.e., in the inner man.
you want me to possess wisdom.1882 tn Heb “in the secret [place] wisdom you cause me to know.” The Hiphil verbal form is causative, while the imperfect is used in a modal sense to indicate God’s desire (note the parallel verb “desire”).
|
BHSSTR | <03045> yneydwt <02451> hmkx <05640> Mtobw <02910> twxjb <02654> tupx <0571> tma <02005> Nh <51:8> (51:6) |
LXXM | (50:8) idou {<2400> INJ} gar {<1063> PRT} alhyeian {<225> N-ASF} hgaphsav {<25> V-AAI-2S} ta {<3588> T-APN} adhla {<82> A-APN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} krufia {A-APN} thv {<3588> T-GSF} sofiav {<4678> N-GSF} sou {<4771> P-GS} edhlwsav {<1213> V-AAI-2S} moi {<1473> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |