copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 50:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFHimpunkanlah <0622> segala kekasih-Ku <02623> yang meneguhkan <03772> perjanjian-Ku <01285> dengan korban <02077>!
TB"Bawalah kemari orang-orang yang Kukasihi, yang mengikat perjanjian dengan Aku berdasarkan korban sembelihan!"
BISKata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."
FAYH"Kumpulkanlah orang-orang milik-Ku yang telah mempersembahkan kurban di atas mezbah-Ku sebagai janji untuk menaati Aku!"
DRFT_WBTC
TLHimpunkanlah segala kekasih-Ku yang meneguhkan perjanjian-Ku dengan korban!
KSI
DRFT_SB"Himpunkanlah segala orang-Ku yang berbakti itu menghadap Aku, yaitu segala yang telah berjanji-janjian dengan Aku oleh kurban."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Kumpulkanlah segala mursjidKu, jang dengan kurban telah mengikat perdjandjianKu!"
TB_ITL_DRF"Bawalah kemari <0622> orang-orang yang Kukasihi <02623>, yang mengikat <03772> perjanjian <01285> dengan Aku berdasarkan <05921> korban sembelihan <02077>!"
AV#Gather <0622> (8798) my saints <02623> together unto me; those that have made <03772> (8802) a covenant <01285> with me by sacrifice <02077>.
BBELet my saints come together to me; those who have made an agreement with me by offerings.
MESSAGE"Round up my saints who swore on the Bible their loyalty to me."
NKJV"Gather My saints together to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice."
PHILIPS
RWEBSTRGather my saints together to me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
GWV"Gather around me, my godly people who have made a pledge to me through sacrifices."
NETHe says:* “Assemble my covenant people before me,* those who ratified a covenant with me by sacrifice!”*
NET50:5 He says:1831

“Assemble my covenant people before me,1832

those who ratified a covenant with me by sacrifice!”1833

BHSSTR<02077> xbz <05921> yle <01285> ytyrb <03772> ytrk <02623> ydyox <0> yl <0622> wpoa (50:5)
LXXM(49:5) sunagagete {<4863> V-AAD-2P} autw {<846> D-DSM} touv {<3588> T-APM} osiouv {<3741> A-APM} autou {<846> D-GSM} touv {<3588> T-APM} diatiyemenouv {V-PMPAP} thn {<3588> T-ASF} diayhkhn {<1242> N-ASF} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} yusiaiv {<2378> N-DPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran