"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab:
Kata(-kata)
Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 50:17
Pengantar
|
Konteks
|
Catatan Ayat
Kejadian
Keluaran
Imamat
Bilangan
Ulangan
Yosua
Hakim-hakim
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Raja-raja
2 Raja-raja
1 Tawarikh
2 Tawarikh
Ezra
Nehemia
Ester
Ayub
Mazmur
Amsal
Pengkhotbah
Kidung Agung
Yesaya
Yeremia
Ratapan
Yehezkiel
Daniel
Hosea
Yoel
Amos
Obaja
Yunus
Mikha
Nahum
Habakuk
Zefanya
Hagai
Zakharia
Maleakhi
Matius
Markus
Lukas
Yohanes
Kisah Para Rasul
Roma
1 Korintus
2 Korintus
Galatia
Efesus
Filipi
Kolose
1 Tesalonika
2 Tesalonika
1 Timotius
2 Timotius
Titus
Filemon
Ibrani
Yakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Yohanes
2 Yohanes
3 Yohanes
Yudas
Wahyu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
===Bhs. Ind. Modern===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Bhs. Ind. Kuno===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Bhs. Inggris/Asli===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TL
Sedang engkau benci akan pengajaran dan membuangkan segala firman-Ku ke belakangmu.
TB
padahal engkaulah yang membenci teguran, dan mengesampingkan firman-Ku?
BIS
Sebab engkau tak mau menerima teguran-Ku, dan menolak perintah-perintah-K
FAYH
karena kamu telah menolak ajaran-Ku dan mengabaikan hukum-hukum-Ku.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SB
sedang engkau benci akan pengajaran, dan segala firman-Ku engkau buangkan ke belakangmu?
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
kamu, jang enggan akan tatatertib, dan membelakangi sabda2Ku?
TB_ITL_DRF
padahal engkaulah <
0859
> yang membenci <
08130
> teguran <
04148
>, dan mengesampingkan <
07993
> firman-Ku <
01697
>?
TL_ITL_DRF
Sedang <
0310
> engkau <
0859
> benci <
08130
> akan pengajaran <
04148
> dan membuangkan <
07993
> segala firman-Ku <
01697
> ke belakangmu <
0310
>.
AV#
Seeing thou hatest <
08130
> (
8804
) instruction <
04148
>, and castest <
07993
> (
8686
) my words <
01697
> behind <
0310
> thee.
BBE
Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.
MESSAGE
You never answer the door when I call; you treat my words like garbage.
NKJV
Seeing you hate instruction And cast My words behind you?
PHILIPS
RWEBSTR
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
GWV
You hate discipline. You toss my words behind you.
NET
For you hate instruction and reject my words.*
NET
50:17
For you hate instruction
and reject my words.
1850
tn
Heb
“and throw my words behind you.”
BHSSTR
<
0310
>
Kyrxa
<
01697
>
yrbd
<
07993
>
Klstw
<
04148
>
rowm
<
08130
>
tanv
<
0859
>
htaw
(50:17)
LXXM
(49:17)
su
{<
4771
> P-NS}
de
{<
1161
> PRT}
emishsav
{<
3404
> V-AAI-2S}
paideian
{<
3809
> N-ASF}
kai
{<
2532
> CONJ}
exebalev
{<
1544
> V-AAI-2S}
touv
{<
3588
> T-APM}
logouv
{<
3056
> N-APM}
mou
{<
1473
> P-GS}
eiv
{<
1519
> PREP}
ta
{<
3588
> T-APN}
opisw
{<
3694
> PREP}
IGNT
WH
TR
|
Tentang Kami
|
Dukung Kami
|
F.A.Q.
|
Buku Tamu
|
Situs YLSA
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran