copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 5:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS(5-11) Hukumlah mereka, ya Allah, biar mereka celaka karena rencananya sendiri. Usirlah mereka karena banyaklah dosa mereka, sebab mereka telah berontak terhadap Engkau.
TB(5-11) Biarlah mereka menanggung kesalahan mereka, ya Allah, biarlah mereka jatuh karena rancangannya sendiri; buanglah mereka karena banyaknya pelanggaran mereka, sebab mereka memberontak terhadap Engkau.
FAYHYa TUHAN, biarlah mereka menanggung akibat kejahatan mereka. Tangkaplah mereka dengan jerat mereka sendiri. Biarlah mereka jatuh tertimpa oleh pelanggaran mereka karena mereka memberontak terhadap Engkau.
DRFT_WBTC
TL(5-11) Salahkan apalah mereka itu, ya Allah! batalkanlah bicara mereka itu, halaukanlah mereka itu karena sebab kebanyakan pelanggarannya, karena mereka itu telah mendurhaka kepada-Mu.
KSI
DRFT_SB(5-11) Biarlah kiranya Engkau salahkan dia, ya Allah, biarlah semuanya jatuh oleh bicaranya sendiri; Halaukanlah dia sebab banyak kesalahannya karena sekaliannya telah mendurhaka kepadamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(5-11) Siksalah mereka itu, ja Allah, mereka djatuh hendaknja oleh akal2nja sendiri; bubarkanlah mereka karena dosanja jang tak terbilang, sebab mereka berdurhaka melawan Dikau!
TB_ITL_DRF(5-11) Biarlah mereka menanggung <0816> kesalahan mereka, ya Allah <0430>, biarlah mereka jatuh <05307> karena rancangannya <04156> sendiri; buanglah <05080> mereka karena banyaknya <07230> pelanggaran <06588> mereka <05080>, sebab <03588> mereka memberontak <04784> terhadap Engkau.
TL_ITL_DRF(5-11) Salahkan <0816> apalah mereka <0816> itu, ya Allah <0430>! batalkanlah <05307> bicara mereka itu, halaukanlah <04156> mereka itu karena sebab kebanyakan <07230> pelanggarannya, karena mereka <03588> <05080> <06588> itu telah <03588> mendurhaka <04784> kepada-Mu.
AV#Destroy <0816> (8685) thou them, O God <0430>; let them fall <05307> (8799) by their own counsels <04156>; cast them out <05080> (8685) in the multitude <07230> of their transgressions <06588>; for they have rebelled <04784> (8804) against thee. {Destroy...: or, Make them guilty} {by...: or, from their counsels}
BBESend them to destruction, O Lord; let their evil designs be the cause of their fall; let them be forced out by all their sins; because they have gone against your authority.
MESSAGEPile on the guilt, God! Let their so-called wisdom wreck them. Kick them out! They've had their chance.
NKJVPronounce them guilty, O God! Let them fall by their own counsels; Cast them out in the multitude of their transgressions, For they have rebelled against You.
PHILIPS
RWEBSTRDestroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
GWVCondemn them, O God. Let their own schemes be their downfall. Throw them out for their many crimes because they have rebelled against you.
NETCondemn them,* O God! May their own schemes be their downfall!* Drive them away* because of their many acts of insurrection,* for they have rebelled against you.
NET5:10 Condemn them,145 O God!

May their own schemes be their downfall!146

Drive them away147

because of their many acts of insurrection,148

for they have rebelled against you.

BHSSTR<0> Kb <04784> wrm <03588> yk <05080> wmxydh <06588> Mhyesp <07230> brb <04156> Mhytwuemm <05307> wlpy <0430> Myhla <0816> Mmysah <5:11> (5:10)
LXXM(5:11) krinon {<2919> V-AAD-2S} autouv {<846> D-APM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} apopesatwsan {<634> V-AAD-3P} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPF} diabouliwn {N-GPF} autwn {<846> D-GPM} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} plhyov {<4128> N-ASN} twn {<3588> T-GPF} asebeiwn {<763> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} exwson {<1856> V-AAD-2S} autouv {<846> D-APM} oti {<3754> CONJ} parepikranan {<3893> V-AAI-3P} se {<4771> P-AS} kurie {<2962> N-VSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran