TB_ITL_DRF | (49-4) Mulutku <06310> akan mengucapkan <01696> hikmat <02454>, dan yang direnungkan <01900> hatiku <03820> ialah pengertian <08394>. |
TB | (49-4) Mulutku akan mengucapkan hikmat, dan yang direnungkan hatiku ialah pengertian. |
BIS | (49-4) Aku akan mengucapkan kata-kata bijaksana, buah pikiranku sangat dalam. |
FAYH | karena perkataanku bijaksana dan penuh arti.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (49-4) Bahwa mulutku akan mengatakan hikmat belaka dan kepikiran hatiku semata-mata akal budi; |
KSI | |
DRFT_SB | (49-4) Bahwa mulutku akan mengatakan budi, dan segala pikiran hatiku dari hal pengertian. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (49-4) Mulutku akan mengutjapkan kebidjaksanaan, dan tepekur hatiku ialah kearifan; |
TL_ITL_DRF | (49-4) Bahwa mulutku <06310> akan mengatakan <01696> hikmat belaka <02454> dan kepikiran <01900> hatiku <03820> semata-mata akal <08394> budi; |
AV# | My mouth <06310> shall speak <01696> (8762) of wisdom <02454>; and the meditation <01900> of my heart <03820> [shall be] of understanding <08394>. |
BBE | From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge. |
MESSAGE | I set plainspoken wisdom before you, my heart-seasoned understandings of life. |
NKJV | My mouth shall speak wisdom, And the meditation of my heart [shall give] understanding. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart [shall be] of understanding. |
GWV | My mouth will speak wise sayings, the insights I have carefully considered. |
NET | I will declare a wise saying;* I will share my profound thoughts.* |
NET | 49:3 I will declare a wise saying;1779 tn Heb “my mouth will speak wisdom.” According to BDB 315 s.v. חָכְמָה the plural חָכְמוֹת (khokhmot, “wisdom”) indicates degree or emphasis here.
I will share my profound thoughts.1780 tn Heb “and the meditation of my heart [i.e., mind] is understanding.” The Hebrew term הָגוּת (hagut, “meditation”), derived from הָגָה (hagah, “to recite quietly; to meditate”), here refers to thoughts that are verbalized (see the preceding line). The plural form תְבוּנוֹת (t˙vunot, “understanding”) indicates degree or emphasis (see GKC 397-98 §124.e).
|
BHSSTR | <08394> twnwbt <03820> ybl <01900> twghw <02454> twmkx <01696> rbdy <06310> yp <49:4> (49:3) |
LXXM | (48:4) to {<3588> T-NSN} stoma {<4750> N-NSN} mou {<1473> P-GS} lalhsei {<2980> V-FAI-3S} sofian {<4678> N-ASF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} meleth {N-NSF} thv {<3588> T-GSF} kardiav {<2588> N-GSF} mou {<1473> P-GS} sunesin {<4907> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |