copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 45:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL(45-13) Lalu puteri Tsur dan bangsa yang terkayapun sertanya akan meminta keridlaanmu dengan membawa persembahan.
TB(45-13) Puteri Tirus datang dengan pemberian-pemberian; orang-orang kaya di antara rakyat akan mengambil muka kepadamu.
BIS(45-13) Penduduk Tirus membawa persembahan bagimu; orang kaya berusaha mengambil hatimu.
FAYHOrang-orang Tirus, yaitu orang-orang yang paling kaya pada masa sekarang, akan melimpahi engkau dengan berbagai pemberian untuk mencari muka kepadamu."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SB(45-13) Maka anak perempuan dari Tirus akan hadir dengan persembahannya, dan orang yang kaya-kaya di antara kaum itu akan memohonkan karuniamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(45-13) Puteri Tirus datang dengan persembahannja, jang lebih kaja2 dari bangsa melamar keridlaanmu.
TB_ITL_DRF(45-13) Puteri <01323> Tirus <06865> datang dengan pemberian-pemberian <02470> <06440> <04503>; orang-orang kaya <06223> di <06440> antara rakyat <05971> akan mengambil muka kepadamu <06440> <02470>.
TL_ITL_DRF(45-13) Lalu puteri <01323> Tsur <06865> dan bangsa <05971> yang terkayapun <06223> sertanya akan meminta <02470> keridlaanmu <05971> dengan membawa persembahan <04503>.
AV#And the daughter <01323> of Tyre <06865> [shall be there] with a gift <04503>; [even] the rich <06223> among the people <05971> shall intreat <02470> (8762) thy favour <06440>. {favour: Heb. face}
BBEAnd the daughters of Tyre will be there with an offering; those who have wealth among the people will be looking for your approval.
MESSAGEWedding gifts pour in from Tyre; rich guests shower you with presents."
NKJVAnd the daughter of Tyre [will come] with a gift; The rich among the people will seek your favor.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich among the people shall entreat thy favour.
GWVThe people of Tyre, the richest people, want to win your favor with a gift.
NETRich people from Tyre* will seek your favor by bringing a gift.*
NET45:12 Rich people from Tyre1675

will seek your favor by bringing a gift.1676

BHSSTR<05971> Me <06223> yryse <02470> wlxy <06440> Kynp <04503> hxnmb <06865> ru <01323> tbw <45:13> (45:12)
LXXM(44:13) kai {<2532> CONJ} proskunhsousin {<4352> V-FAI-3P} autw {<846> D-DSM} yugaterev {<2364> N-NPF} turou {<5184> N-GSF} en {<1722> PREP} dwroiv {<1435> N-DPN} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} sou {<4771> P-GS} litaneusousin {V-FAI-3P} oi {<3588> T-NPM} plousioi {<4145> A-NPM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran