copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 44:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS(44-19) Hati kami tidak mengingkari Engkau; perintah-Mu tidak kami kesampingkan.
TB(44-19) Hati kami tidak membangkang dan langkah kami tidak menyimpang dari jalan-Mu,
FAYHHati kami tidak meninggalkan Engkau! Kami tidak menyeleweng dari jalan-Mu barang setapak pun.
DRFT_WBTC
TL(44-19) Adapun hati kami tiada undur ke belakang dan langkah kamipun tiada menyimpang dari pada jalan-Mu.
KSI
DRFT_SB(44-19) Maka hati kami tiada undur ke belakang, dan kaki kami tiada menyimpang dari pada jalan-Mu,
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(44-19) tiada djuga hati kami berpaling-mundur daripadaMu, tiada pula langkah2 kami menjeleweng dari lorongMu.
TB_ITL_DRF(44-19) Hati <03820> kami tidak <03808> membangkang <05472> dan langkah <03820> kami tidak menyimpang <05186> dari <04480> jalan-Mu <0734>,
TL_ITL_DRF(44-19) Adapun hati <03820> kami tiada <03808> undur <05472> ke belakang <0268> dan langkah <0838> kamipun tiada menyimpang <05186> dari <04480> pada jalan-Mu <0734>.
AV#Our heart <03820> is not turned <05472> (8738) back <0268>, neither have our steps <0838> declined <05186> (8799) from thy way <0734>; {steps: or, goings}
BBEOur hearts have not gone back, and our steps have not been turned out of your way;
MESSAGEour hearts were never false, our feet never left your path.
NKJVOur heart has not turned back, Nor have our steps departed from Your way;
PHILIPS
RWEBSTROur heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
GWVOur hearts never turned away. Our feet never left your path.
NETWe have not been unfaithful,* nor have we disobeyed your commands.*
NET44:18 We have not been unfaithful,1617

nor have we disobeyed your commands.1618

BHSSTR<0734> Kxra <04480> ynm <0838> wnyrsa <05186> jtw <03820> wnbl <0268> rwxa <05472> gwon <03808> al <44:19> (44:18)
LXXM(43:19) kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} apesth {V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} opisw {<3694> PREP} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} exeklinav {<1578> V-AAI-2S} tav {<3588> T-APF} tribouv {<5147> N-APF} hmwn {<1473> P-GP} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} odou {<3598> N-GSF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran