copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 44:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB(44-14) Engkau membuat kami menjadi cela bagi tetangga-tetangga kami, menjadi olok-olok dan cemooh bagi orang-orang sekeliling kami.
BIS(44-14) Kaujadikan kami ejekan tetangga-tetangga mereka mengolok-olok dan menertawakan kami.
FAYHBangsa-bangsa di sekeliling kami menertawakan dan mengejek kami karena segala kemalangan yang telah Kautimpakan ke atas kami.
DRFT_WBTC
TL(44-14) Bahwa Engkau menjadikan kami akan suatu kecelaan bagi segala bangsa yang hampir dengan kami, akan sindiran dan kehinaan orang yang mengelilingi kami.
KSI
DRFT_SB(44-14) Maka Engkau menjadikan kami suatu kecelaan bagi segala bangsa yang hampir dengan kami, dan suatu cerca dan sindiran bagi orang yang mengelilingi kami.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(44-14) Kaudjadikan kami tjertjaan pada tetangga kami, edjekan dan tertawaan bagi kaum disekitarnja.
TB_ITL_DRF(44-14) Engkau membuat <07760> kami menjadi cela <02781> bagi tetangga-tetangga <07934> kami, menjadi olok-olok <03933> dan cemooh <07047> bagi orang-orang sekeliling <05439> kami.
TL_ITL_DRF(44-14) Bahwa Engkau menjadikan <07760> kami akan suatu kecelaan <02781> bagi segala bangsa <07934> yang hampir <07047> dengan kami <07047>, akan sindiran <03933> dan kehinaan <07047> orang <07934> yang mengelilingi kami <05439> <07047>.
AV#Thou makest <07760> (8799) us a reproach <02781> to our neighbours <07934>, a scorn <03933> and a derision <07047> to them that are round about <05439> us.
BBEYou have made us to be looked down on by our neighbours, we are laughed at and shamed by those who are round about us.
MESSAGEYou made people on the street, urchins, poke fun and call us names.
NKJVYou make us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those all around us.
PHILIPS
RWEBSTRThou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are around us.
GWVYou made us a disgrace to our neighbors and an object of ridicule and contempt to those around us.
NETYou made us* an object of disdain to our neighbors; those who live on our borders taunt and insult us.*
NET44:13 You made us1607 an object of disdain to our neighbors;

those who live on our borders taunt and insult us.1608

BHSSTR<05439> wnytwbybol <07047> olqw <03933> gel <07934> wnynksl <02781> hprx <07760> wnmyvt <44:14> (44:13)
LXXM(43:14) eyou {<5087> V-AMI-2S} hmav {<1473> P-AP} oneidov {<3681> N-ASN} toiv {<3588> T-DPM} geitosin {<1069> N-DPM} hmwn {<1473> P-GP} mukthrismon {N-ASM} kai {<2532> CONJ} katagelwta {N-ASM} toiv {<3588> T-DPM} kuklw {N-DSM} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran