copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 43:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFMengapa <04100> engkau tertekan <07817>, hai jiwaku <05315>, dan mengapa <04100> engkau gelisah <01993> di dalam diriku <05921>? Berharaplah <03176> kepada Allah <0430>! Sebab <03588> aku bersyukur <03034> lagi kepada-Nya <03444> <05750>, penolongku <06440> dan Allahku <0430>!
TBMengapa engkau tertekan, hai jiwaku, dan mengapa engkau gelisah di dalam diriku? Berharaplah kepada Allah! Sebab aku bersyukur lagi kepada-Nya, penolongku dan Allahku!
BISMengapa hatiku sedih dan gelisah? Aku berharap kepada Allah, maka aku akan bersyukur lagi kepada-Nya, kepada Allahku dan penyelamatku.
FAYHHai jiwaku, mengapa begitu murung dan berputus asa? Percayalah kepada Allah! Aku akan memuji Dia lagi atas pertolongan-Nya yang mengherankan. Ia akan membuat aku tersenyum lagi karena Ia adalah Allahku!
DRFT_WBTC
TLApa sebab engkau tunduk dirimu, hai jiwaku! dan gundah begitu dalam aku? Haraplah pada Allah; karena aku lagi akan memuji Dia; bahwa Ialah pertolonganku yang sempurna dan Allahku!
KSI
DRFT_SBMengapakah engkau putus harap, hai jiwaku, dan mengapakah engkau hancur di dalam diriku? Haraplah engkau akan Allah! Karena aku lagi akan memuji Dia, maka Ialah pertolonganku dan Tuhanku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMengapa, djiwaku, engkau benguk, dan gelisahlah didalam diriku? Berharaplah kepada Allah, bahwasanja aku akan memuliakan Dia, keselamatan wadjahku dan Allahku!
TL_ITL_DRFApa <04100> sebab engkau tunduk <07817> dirimu, hai jiwaku <05315>! dan gundah <01993> <04100> begitu dalam aku? Haraplah <03176> pada Allah <0430>; karena <03588> aku lagi <05750> akan memuji <03034> Dia; bahwa Ialah pertolonganku <03444> yang sempurna <06440> dan Allahku <0430>!
AV#Why art thou cast down <07817> (8709), O my soul <05315>? and why art thou disquieted <01993> (8799) within me? hope <03176> (8685) in God <0430>: for I shall yet praise <03034> (8686) him, [who is] the health <03444> of my countenance <06440>, and my God <0430>.
BBEWhy are you crushed down, O my soul? and why are you troubled in me? put your hope in God, for I will again give him praise who is my help and my God.
MESSAGEWhy are you down in the dumps, dear soul? Why are you crying the blues? Fix my eyes on God--soon I'll be praising again. He puts a smile on my face. He's my God.
NKJVWhy are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in God; For I shall yet praise Him, The help of my countenance and my God.
PHILIPS
RWEBSTRWhy art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, [who is] the health of my countenance, and my God.
GWVWhy are you discouraged, my soul? Why are you so restless? Put your hope in God, because I will still praise him. He is my savior and my God.
NETWhy are you depressed,* O my soul?* Why are you upset?* Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.*
NET43:5 Why are you depressed,1568 O my soul?1569

Why are you upset?1570

Wait for God!

For I will again give thanks

to my God for his saving intervention.1571

Psalm 441572

For the music director; by the Korahites, a well-written song.1573

BHSSTR<0430> yhlaw <06440> ynp <03444> tewsy <03034> wndwa <05750> dwe <03588> yk <0430> Myhlal <03176> ylyxwh <05921> yle <01993> ymht <04100> hmw <05315> yspn <07817> yxxwtst <04100> hm (43:5)
LXXM(42:5) ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} perilupov {<4036> A-NSM} ei {<1510> V-PAI-2S} quch {<5590> N-NSF} kai {<2532> CONJ} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} suntarasseiv {V-PAI-2S} me {<1473> P-AS} elpison {<1679> V-AAD-2S} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} oti {<3754> CONJ} exomologhsomai {<1843> V-FMI-1S} autw {<846> D-DSM} swthrion {<4992> N-NSN} tou {<3588> T-GSM} proswpou {<4383> N-GSN} mou {<1473> P-GS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran