copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 41:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL(41-7) Jikalau orang datang melawat aku, iapun berkata-kata dengan culas hatinya, dikumpulkannya bakal fitnah, lalu keluar hendak memasyhurkan dia.
TB(41-7) Orang yang datang menjenguk, berkata dusta; hatinya penuh kejahatan, lalu ia keluar menceritakannya di jalan.
BIS(41-7) Orang-orang yang menjenguk aku tidak tulus ikhlas. Mereka mengumpulkan kabar buruk tentang aku, lalu menyiarkannya ke mana-mana.
FAYHMereka sangat ramah ketika mereka datang menengok aku yang sedang sakit. Padahal mereka membenci aku dan merasa senang melihat aku terbaring kesakitan. Dan ketika mereka keluar, mereka tertawa dan mengejek.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SB(41-7) Jikalau orang itu datang melawat, niscaya sia-sialah perkataannya, dan hatinya mengumpulkan kejahatan bagi dirinya maka keluarlah ia, lalu memasyurkan perkara itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(41-7) Datangpun seorang untuk mengundjungi aku, maka ia bertjakap angin, hatinja me-ngarang2 jang bukan2, lalu didjalan mengobralkannja.
TB_ITL_DRF(41-7) Orang yang datang <0935> menjenguk <07200>, berkata <01696> dusta <07723>; hatinya <03820> penuh kejahatan <0205>, lalu ia keluar <03318> menceritakannya <01696> <06908> di jalan <02351>.
TL_ITL_DRF(41-7) Jikalau <0518> orang datang <0935> melawat <07200> aku <06908>, iapun <0205> berkata-kata <01696> dengan culas <07723> hatinya <03820>, dikumpulkannya bakal <06908> fitnah <0205>, lalu keluar <03318> hendak memasyhurkan <02351> dia.
AV#And if he come <0935> (8804) to see <07200> (8800) [me], he speaketh <01696> (8762) vanity <07723>: his heart <03820> gathereth <06908> (8799) iniquity <0205> to itself; [when] he goeth <03318> (8799) abroad <02351>, he telleth <01696> (8762) [it].
BBEIf one comes to see me, deceit is in his heart; he keeps a store of evil, which he makes public in every place.
MESSAGEIf someone comes to see me, he mouths empty platitudes, All the while gathering gossip about me to entertain the street-corner crowd.
NKJVAnd if he comes to see [me], he speaks lies; His heart gathers iniquity to itself; [When] he goes out, he tells [it].
PHILIPS
RWEBSTRAnd if he cometh to see [me], he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; [when] he goeth abroad, he telleth [it].
GWVWhen one of them comes to visit me, he speaks foolishly. His heart collects gossip. Then he leaves to tell others.
NETWhen someone comes to visit,* he pretends to be friendly;* he thinks of ways to defame me,* and when he leaves he slanders me.*
NET41:6 When someone comes to visit,1493 he pretends to be friendly;1494

he thinks of ways to defame me,1495

and when he leaves he slanders me.1496

BHSSTR<01696> rbdy <02351> Uwxl <03318> auy <0> wl <0205> Nwa <06908> Ubqy <03820> wbl <01696> rbdy <07723> aws <07200> twarl <0935> ab <0518> Maw <41:7> (41:6)
LXXM(40:7) kai {<2532> CONJ} ei {<1487> CONJ} eiseporeueto {<1531> V-IMI-3S} tou {<3588> T-GSN} idein {<3708> V-AAN} mathn {<3155> ADV} elalei {<2980> V-IAI-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} autou {<846> D-GSM} sunhgagen {<4863> V-AAI-3S} anomian {<458> N-ASF} eautw {<1438> D-DSM} exeporeueto {<1607> V-IMI-3S} exw {<1854> ADV} kai {<2532> CONJ} elalei {<2980> V-IAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran