TL | (40-5) Berbahagialah orang yang menaruh harapnya pada Tuhan dan yang tiada berpaling kepada orang congkak atau yang menyimpang kepada dusta. |
TB | (40-5) Berbahagialah orang, yang menaruh kepercayaannya pada TUHAN, yang tidak berpaling kepada orang-orang yang angkuh, atau kepada orang-orang yang telah menyimpang kepada kebohongan! |
BIS | (40-5) Berbahagialah orang yang percaya kepada TUHAN, yang tidak ikut menyembah dewa-dewa, atau minta tolong kepada orang sombong. |
FAYH | Banyak berkat diberikan kepada orang yang mempercayakan diri kepada TUHAN dan tidak mengandalkan orang yang tinggi hati atau yang menyembah berhala.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | (40-5) Berbahagialah orang yang menaruh percayanya kepada Allah, dan yang tiada mengindahkan orang sombong atau orang yang menyimpang kepada dusta. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (40-5) Berbahagialah orang, jang mengadakan Jahwe djadi harapannja, dan tiada memihak kaum pendurhaka, dan jang terdjerat dalam dusta. |
TB_ITL_DRF | (40-5) Berbahagialah <0835> orang <01397>, yang <0834> menaruh <07760> kepercayaannya <07295> <04009> pada TUHAN <03068>, yang tidak <03808> berpaling <06437> kepada <0413> orang-orang <07295> yang angkuh, atau kepada orang-orang <07295> yang telah menyimpang <07295> kepada <07750> <0413> kebohongan <03577>! |
TL_ITL_DRF | (40-5) Berbahagialah <0835> orang <01397> yang <0834> menaruh <07760> harapnya <04009> pada Tuhan <03068> dan yang tiada <03808> berpaling <06437> kepada <0413> orang congkak <07295> atau yang menyimpang <07750> kepada dusta <03577>. |
AV# | Blessed <0835> [is] that man <01397> that maketh <07760> (8804) the LORD <03068> his trust <04009>, and respecteth <06437> (8804) not the proud <07295>, nor such as turn aside <07750> (8802) to lies <03577>. |
BBE | Happy is the man who has faith in the Lord, and does not give honour to the men of pride or to those who are turned away to deceit. |
MESSAGE | Blessed are you who give yourselves over to GOD, turn your backs on the world's "sure thing," ignore what the world worships; |
NKJV | Blessed [is] that man who makes the LORD his trust, And does not respect the proud, nor such as turn aside to lies. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Blessed [is] that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies. |
GWV | Blessed is the person who places his confidence in the LORD and does not rely on arrogant people or those who follow lies. |
NET | How blessed* is the one* who trusts in the Lord* and does not seek help from* the proud or from liars!* |
NET | 40:4 How blessed1447 tn The Hebrew noun is an abstract plural. The word often refers metonymically to the happiness that God-given security and prosperity produce (see Pss 1:1, 3; 2:12; 34:9; 41:1; 65:4; 84:12; 89:15; 106:3; 112:1; 127:5; 128:1; 144:15). is the one1448 tn Heb “man.” See the note on the word “one” in Ps 1:1. who trusts in the Lord>1449 tn Heb “who has made the Lord> his [object of] trust.”
and does not seek help from1450 tn Heb “and does not turn toward.” the proud or from liars!1451 tn Heb “those falling away toward a lie.”
|
BHSSTR | <03577> bzk <07750> yjvw <07295> Mybhr <0413> la <06437> hnp <03808> alw <04009> wxjbm <03068> hwhy <07760> Mv <0834> rsa <01397> rbgh <0835> yrsa <40:5> (40:4) |
LXXM | (39:5) makariov {<3107> A-NSM} anhr {<435> N-NSM} ou {<3739> R-GSM} estin {<1510> V-PAI-3S} to {<3588> T-NSN} onoma {<3686> N-NSN} kuriou {<2962> N-GSM} elpiv {<1680> N-NSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} enebleqen {<1689> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} mataiothtav {<3153> N-APF} kai {<2532> CONJ} maniav {<3130> N-APF} qeudeiv {<5571> A-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |