TL | (38-12) Segala sahabat dan taulanku tiada datang hampir kepadaku dari karena balaku, dan segala sanak saudarakupun berdiri dari jauh. |
TB | (38-12) Sahabat-sahabatku dan teman-temanku menyisih karena penyakitku, dan sanak saudaraku menjauh. |
BIS | (38-12) Handai-taulanku menghindar karena penyakitku, bahkan kaum kerabatku menjauhi aku. |
FAYH | Orang-orang yang kukasihi dan sahabat-sahabatku menjauhi aku karena takut akan penyakitku. Bahkan keluargaku sendiri pun tidak mau dekat.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | (38-12) Maka segala kekasihku dan sahabat-sahabatku menjauhkan dirinya dari padaku, dan segala kaum keluargaku pun berdiri jauh-jauh. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (38-12) Handai-tolanku berdiri djauh dari balaku, dan kaum-karabatku berdjarak. |
TB_ITL_DRF | (38-12) Sahabat-sahabatku <0157> dan teman-temanku <07453> menyisih <05048> karena penyakitku <05061>, dan sanak saudaraku <07138> menjauh <07350>. |
TL_ITL_DRF | (38-12) Segala sahabat <0157> dan taulanku <07453> tiada <05061> datang hampir kepadaku dari karena balaku <05975> <05048>, dan segala sanak <07138> saudarakupun <05061> berdiri <05975> berdiri <05975> dari jauh <07350>. |
AV# | My lovers <0157> (8802) and my friends <07453> stand <05975> (8799) aloof from <05048> my sore <05061>; and my kinsmen <07138> stand <05975> (8804) afar off <07350>. {sore: Heb. stroke} {my kinsmen: or, my neighbours} |
BBE | My lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away. |
MESSAGE | old friends avoid me like the plague. My cousins never visit, my neighbors stab me in the back. |
NKJV | My loved ones and my friends stand aloof from my plague, And my relatives stand afar off. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | My lovers and my friends stand aloof from my affliction; and my kinsmen stand afar off. |
GWV | My loved ones and my friends keep their distance and my relatives stand far away because of my sickness. |
NET | Because of my condition,* even my friends and acquaintances keep their distance;* my neighbors stand far away.* |
NET | 38:11 Because of my condition,1398 tn Or “wound,” or “illness.” even my friends and acquaintances keep their distance;1399 tn Heb “stand [aloof].”
my neighbors stand far away.1400 tn Heb “and the ones near me off at a distance stand.”
|
BHSSTR | <05975> wdme <07350> qxrm <07138> ybwrqw <05975> wdmey <05061> yegn <05048> dgnm <07453> yerw <0157> ybha <38:12> (38:11) |
LXXM | (37:12) oi {<3588> T-NPM} filoi {<5384> A-NPM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} plhsion {<4139> ADV} mou {<1473> P-GS} ex {<1537> PREP} enantiav {<1727> A-GSF} mou {<1473> P-GS} hggisan {<1448> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} esthsan {<2476> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} eggista {ADV} mou {<1473> P-GS} apo {<575> PREP} makroyen {<3113> ADV} esthsan {<2476> V-AAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |