copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 37:40
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISIa menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.
TBTUHAN menolong mereka dan meluputkan mereka, Ia meluputkan mereka dari tangan orang-orang fasik dan menyelamatkan mereka, sebab mereka berlindung pada-Nya.
FAYHKarena mereka mempercayakan diri kepada TUHAN, maka TUHAN menolong dan melepaskan mereka dari perangkap orang jahat.
DRFT_WBTC
TLkarena Tuhan menolong serta meluputkan mereka itu dari pada orang jahat, dan dipeliharakan-Nya mereka itu oleh sebab mereka itu berlindung kepada-Nya.
KSI
DRFT_SBMaka ditolong Allah akan dia serta dilepaskan-Nya, bahkan dilepaskan-Nya dari pada orang yang jahat dan diselamatkan-Nya akan dia, oleh sebab mereka itu sudah berlindung kepada-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan Jahwe menolongnja serta membebaskannja, membebaskan mereka dari orang djahat dan menjelamatkan mereka, karena padaNjalah mereka berlindung.
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> menolong <05826> mereka dan meluputkan <06403> mereka, Ia meluputkan <06403> mereka dari tangan <06403> orang-orang fasik <07563> dan menyelamatkan <03467> mereka, sebab <03588> mereka berlindung <02620> pada-Nya <0>.
TL_ITL_DRFkarena Tuhan <03068> menolong <05826> serta <06403> meluputkan <06403> mereka itu dari pada orang jahat <07563>, dan dipeliharakan-Nya <03467> mereka itu oleh <03467> sebab <03588> mereka itu berlindung <02620> kepada-Nya <0>.
AV#And the LORD <03068> shall help <05826> (8799) them, and deliver <06403> (8762) them: he shall deliver <06403> (8762) them from the wicked <07563>, and save <03467> (8686) them, because they trust <02620> (8804) in him.
BBEAnd the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.
MESSAGEGOD-strengthened, we're delivered from evil--when we run to him, he saves us.
NKJVAnd the LORD shall help them and deliver them; He shall deliver them from the wicked, And save them, Because they trust in Him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
GWVThe LORD helps them and rescues them. He rescues them from wicked people. He saves them because they have taken refuge in him.
NETThe Lord helps them and rescues them; he rescues them from evil men and delivers them,* for they seek his protection.
NET37:40 The Lord helps them and rescues them;

he rescues them from evil men and delivers them,1378

for they seek his protection.

Psalm 381379

A psalm of David, written to get God’s attention.1380

BHSSTR<0> wb <02620> wox <03588> yk <03467> Meyswyw <07563> Myesrm <06403> Mjlpy <06403> Mjlpyw <03068> hwhy <05826> Mrzeyw (37:40)
LXXM(36:40) kai {<2532> CONJ} bohyhsei {<997> V-FAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} rusetai {V-FMI-3S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} exeleitai {<1807> V-FMI-3S} autouv {<846> D-APM} ex {<1537> PREP} amartwlwn {<268> A-GPM} kai {<2532> CONJ} swsei {<4982> V-FAI-3S} autouv {<846> D-APM} oti {<3754> CONJ} hlpisan {<1679> V-AAI-3P} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran