TB | Jauhilah yang jahat dan lakukanlah yang baik, maka engkau akan tetap tinggal untuk selama-lamanya; |
BIS | Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu. |
FAYH | Jadi, kalau engkau menginginkan rumah yang kekal, tinggalkanlah cara hidup yang najis dan jahat, dan jalanilah hidup yang baik!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Undurlah dari pada jahat dan buatlah baik, maka kedudukanmu akan tetap selama-lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Hendaklah kamu undur dari pada yang jahat dan berbuat baik, niscaya tetaplah kedudukanmu sampai selama-lamanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Samek -- Djauhilah jang djahat, buatlah jang baik, dan engkau berumah se-lama2nja. |
TB_ITL_DRF | Jauhilah <05493> yang jahat <07451> dan lakukanlah <06213> yang baik <02896>, maka engkau akan tetap tinggal <07931> untuk selama-lamanya <05769>; |
TL_ITL_DRF | Undurlah <05493> dari pada jahat <07451> dan buatlah <06213> baik <02896>, maka kedudukanmu <07931> akan tetap selama-lamanya <05769>. |
AV# | Depart <05493> (8798) from evil <07451>, and do <06213> (8798) good <02896>; and dwell <07931> (8798) for evermore <05769>. |
BBE | Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever. |
MESSAGE | Turn your back on evil, work for the good and don't quit. |
NKJV | Depart from evil, and do good; And dwell forevermore. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. |
GWV | Avoid evil, do good, and live forever. |
NET | Turn away from evil! Do what is right!* Then you will enjoy lasting security.* |
NET | 37:27 Turn away from evil! Do what is right!1353 tn Or “Do good!” The imperatives are singular (see v. 1).
Then you will enjoy lasting security.1354 tn Heb “and dwell permanently.” The imperative with vav (ו) is best taken here as a result clause after the preceding imperatives.
|
BHSSTR | <05769> Mlwel <07931> Nksw <02896> bwj <06213> hvew <07451> erm <05493> rwo (37:27) |
LXXM | (36:27) ekklinon {<1578> V-AAD-2S} apo {<575> PREP} kakou {<2556> A-GSN} kai {<2532> CONJ} poihson {<4160> V-AAD-2S} agayon {<18> A-ASN} kai {<2532> CONJ} kataskhnou {<2681> V-PAD-2S} eiv {<1519> PREP} aiwna {<165> N-ASM} aiwnov {<165> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |