copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 37:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBahwa <02161> orang fasik <07563> itu mencahari daya upaya akan melawan orang yang benar <06662> serta dikernyutkannya <02786> giginya <08127> akan dia.
TBOrang fasik merencanakan kejahatan terhadap orang benar dan menggertakkan giginya terhadap dia;
BISOrang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
FAYHTuhan menertawakan mereka yang merencanakan kejahatan terhadap orang-orang benar karena Ia tahu bahwa hari penghakiman mereka akan segera tiba.
DRFT_WBTC
TLBahwa orang fasik itu mencahari daya upaya akan melawan orang yang benar serta dikernyutkannya giginya akan dia.
KSI
DRFT_SBMaka orang jahat itu berniat jahat atas orang yang benar, serta menggertakkan giginya akan dia;
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEZain -- Si djahat merantjangkan melawan si djudjur, dan menggerutkan giginja kepadanja,
TB_ITL_DRFOrang fasik <07563> merencanakan <02161> kejahatan terhadap orang benar <06662> dan menggertakkan <02786> giginya <08127> terhadap dia;
AV#The wicked <07563> plotteth <02161> (8802) against the just <06662>, and gnasheth <02786> (8802) upon him with his teeth <08127>. {plotteth: or, practiseth}
BBEThe sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
MESSAGEBad guys have it in for the good guys, obsessed with doing them in.
NKJVThe wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.
PHILIPS
RWEBSTRThe wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
GWVThe wicked person plots against a righteous one and grits his teeth at him.
NETEvil men plot against the godly* and viciously attack them.*
NET37:12 Evil men plot against the godly1323

and viciously attack them.1324

BHSSTR<08127> wyns <05921> wyle <02786> qrxw <06662> qydul <07563> esr <02161> Mmz (37:12)
LXXM(36:12) parathrhsetai {<3906> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} amartwlov {<268> A-NSM} ton {<3588> T-ASM} dikaion {<1342> A-ASM} kai {<2532> CONJ} bruxei {<1031> V-FAI-3S} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} touv {<3588> T-APM} odontav {<3599> N-APM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran