TB_ITL_DRF | Untuk pemimpin biduan <05329>. Dari hamba <05650> TUHAN <03068>, dari Daud <01732>. (36-2) Dosa bertutur di <05869> <05048> <07130> <06588> lubuk hati <03820> orang fasik <07563>; rasa <06343> takut kepada Allah <0430> tidak <0369> ada pada orang itu, |
TB | Untuk pemimpin biduan. Dari hamba TUHAN, dari Daud. (36-2) Dosa bertutur di lubuk hati orang fasik; rasa takut kepada Allah tidak ada pada orang itu, |
BIS | Untuk pemimpin kor. Dari Daud, hamba TUHAN. |
FAYH | DOSA berdiam di lubuk hati orang-orang fasik dan selalu mendorong mereka untuk berbuat jahat. Mereka tidak takut kepada Allah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Mazmur Daud, hamba Tuhan itu, bagi biduan besar. (36-2) Bahwa sebab perangai durhaka orang jahat itu aku berkata dalam hatiku: Tiadalah barang takut akan Allah di hadapan matanya. |
KSI | |
DRFT_SB | (36-1) Untuk pemimpin biduan. Dari hamba Tuhan, dari Daud. (36-2) Adapun durhaka yang jahat itu berkata dalam hatinya, bahwa tiadalah takut akan Allah di hadapan matanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Untuk Pemimpin, Abdi Jahwe, Dawud. (36-2) Dosa berfirman kepada si djahat dalam lubuk hatinja; rasa takut kepada Allah tiadalah dihadapan matanja. |
TL_ITL_DRF | Mazmur <05329> Daud <01732>, hamba <05650> Tuhan <03068> itu, bagi biduan besar. (36-2) Bahwa sebab perangai <05002> durhaka <06588> orang jahat <07563> itu aku berkata dalam <07130> hatiku <03820>: Tiadalah <0369> barang takut <06343> akan Allah <0430> di hadapan <05048> matanya <05869>. |
AV# | <<To the chief Musician <05329> (8764), [A Psalm] of David <01732> the servant <05650> of the LORD <03068>.>> The transgression <06588> of the wicked <07563> saith <05002> (8803) within <07130> my heart <03820>, [that there is] no fear <06343> of God <0430> before his eyes <05869>. |
BBE | <To the chief music-maker. Of the servant of the Lord. Of David.> The sin of the evil-doer says in his heart, There is no fear of the Lord before his eyes. |
MESSAGE | The God-rebel tunes in to sedition--all ears, eager to sin. He has no regard for God, he stands insolent before him. |
NKJV | <<To the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of the LORD.>> An oracle within my heart concerning the transgression of the wicked: [There is] no fear of God before his eyes. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | <<To the chief Musician, [A Psalm] of David the servant of the LORD.>> The transgression of the wicked saith within my heart, [that there is] no fear of God before his eyes. |
GWV | For the choir director; by David, the LORD'S servant. There is an inspired truth about the wicked person who has rebellion in the depths of his heart: He is not terrified of God. |
NET | For the music director; written by the Lord’s servant, David; an oracle.* An evil man is rebellious to the core.* He does not fear God,* |
NET | 36:1 An evil man is rebellious to the core.1282 tn Heb “[the] rebellion of an evil man [is] in the midst of my heart.” The translation assumes a reading “in the midst of his heart” (i.e., “to the core”) instead of “in the midst of my heart,” a change which finds support in a a few medieval Hebrew mss>, the Hebrew text of Origen’s Hexapla, and the Syriac.
He does not fear God,1283 tn Heb “there is no dread of God before his eyes.” The phrase “dread of God” refers here to a healthy respect for God which recognizes that he will punish evil behavior.
|
BHSSTR | <05869> wynye <05048> dgnl <0430> Myhla <06343> dxp <0369> Nya <03820> ybl <07130> brqb <07563> esrl <06588> esp <05002> Man ((2)) <01732> dwdl <03068> hwhy <05650> dbel <05329> xunml (36:1) |
LXXM | (35:1) eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} telov {<5056> N-ASN} tw {<3588> T-DSM} doulw {<1401> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} (35:2) fhsin {<5346> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} paranomov {A-NSM} tou {<3588> T-GSN} amartanein {<264> V-PAN} en {<1722> PREP} eautw {<1438> D-DSM} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} fobov {<5401> N-NSM} yeou {<2316> N-GSM} apenanti {ADV} twn {<3588> T-GPM} ofyalmwn {<3788> N-GPM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |