copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 35:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFBiarlah mendapat malu <0954> dan kena noda <03637>, orang-orang yang ingin mencabut <01245> nyawaku <05315>; biarlah <05472> mundur <0268> dan tersipu-sipu <02659> orang-orang yang merancang <02803> kecelakaanku <07451>!
TBBiarlah mendapat malu dan kena noda, orang-orang yang ingin mencabut nyawaku; biarlah mundur dan tersipu-sipu orang-orang yang merancang kecelakaanku!
BISBiarlah orang yang mau membunuh aku dikalahkan dan dipermalukan. Biarlah orang yang berkomplot melawan aku mundur dengan kebingungan.
FAYHBiarlah orang-orang yang berusaha membunuh aku dipermalukan! Pukul mereka sehingga mundur dan kacaukan mereka!
DRFT_WBTC
TLBiarlah mendapat malu dan kena aib segala orang yang menyengajakan matiku; biarlah undur ke belakang dan kemalu-maluan segala orang yang mereka jahat akan daku.
KSI
DRFT_SBBiarlah kiranya segala yang menuntut nyawaku itu mendapat malu dan kena aib; biarlah segala orang yang berniat jahat atasku itu dibalikkan dan diberi malu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBiarlah ber-malu2 dan tertjertja, mereka jang mentjari njawaku; biarlah mereka mundur dan dipermalukan, jang memikirkan tjelakaku!
TL_ITL_DRFBiarlah mendapat malu <0954> dan kena aib <03637> segala orang yang menyengajakan <01245> matiku <05315>; biarlah undur <05472> ke belakang <0268> dan kemalu-maluan <02659> segala orang yang mereka <02803> jahat <07451> akan daku <02803>.
AV#Let them be confounded <0954> (8799) and put to shame <03637> (8735) that seek <01245> (8764) after my soul <05315>: let them be turned <05472> (8735) back <0268> and brought to confusion <02659> (8799) that devise <02803> (8802) my hurt <07451>.
BBELet them be overcome and put to shame who make attempts to take my soul; let those who would do me damage be turned back and made foolish.
MESSAGEWhen those thugs try to knife me in the back, make them look foolish. Frustrate all those who are plotting my downfall.
NKJVLet those be put to shame and brought to dishonor Who seek after my life; Let those be turned back and brought to confusion Who plot my hurt.
PHILIPS
RWEBSTRLet them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
GWVLet those who seek my life be put to shame and disgraced. Let those who plan my downfall be turned back in confusion.
NETMay those who seek my life be embarrassed and humiliated! May those who plan to harm me be turned back and ashamed!*
NET35:4 May those who seek my life be embarrassed and humiliated!

May those who plan to harm me be turned back and ashamed!1226

BHSSTR<07451> yter <02803> ybsx <02659> wrpxyw <0268> rwxa <05472> wgoy <05315> yspn <01245> ysqbm <03637> wmlkyw <0954> wsby (35:4)
LXXM(34:4) aiscunyhtwsan {<153> V-APD-3P} kai {<2532> CONJ} entraphtwsan {<1788> V-APD-3P} oi {<3588> T-NPM} zhtountev {<2212> V-PAPNP} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} mou {<1473> P-GS} apostrafhtwsan {<654> V-APD-3P} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} opisw {<3694> PREP} kai {<2532> CONJ} kataiscunyhtwsan {<2617> V-APD-3P} oi {<3588> T-NPM} logizomenoi {<3049> V-PMPNP} moi {<1473> P-DS} kaka {<2556> A-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran