copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 35:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi aku <0589>, ketika mereka sakit <02470>, aku memakai pakaian <03830> kabung <08242>; aku menyiksa <06031> diriku dengan berpuasa <06685>, dan doaku <08605> kembali <07725> timbul dalam dadaku <02436>,
TBTetapi aku, ketika mereka sakit, aku memakai pakaian kabung; aku menyiksa diriku dengan berpuasa, dan doaku kembali timbul dalam dadaku,
BISWaktu mereka sakit, aku sedih dan tidak makan; aku berdoa dengan menundukkan kepala,
FAYHKetika mereka sakit, aku berkabung di hadapan TUHAN dengan berkain karung dan memohon kesembuhan bagi mereka. Aku berpuasa dan berdoa bagi mereka dengan sungguh-sungguh dan tekun, tetapi Allah tidak mendengar doa-doaku.
DRFT_WBTC
TLAdapun akan daku, pada masa mereka itu sakit aku berpakaikan kain karung dan aku memenatkan hatiku dengan berpuasa, dan doakupun kembalilah ke dalam dadaku.
KSI
DRFT_SBAdapun aku ini tatkala mereka itu sakit, kain karunglah akan pakaianku, dan kususahilah akan jiwaku dengan puas dan doaku telah kembalilah ke dalam kendonganku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi akan daku: dikala mereka sakit, karunglah pakaianku, dan kusiksa diriku dengan puasa, dan doaku kembali kepangkuanku.
TL_ITL_DRFAdapun akan daku <0589>, pada masa mereka itu sakit <02470> aku berpakaikan <03830> kain karung <08242> dan aku memenatkan <06031> hatiku <05315> dengan berpuasa <06685>, dan doakupun <08605> kembalilah <07725> ke dalam dadaku <02436>.
AV#But as for me, when they were sick <02470> (8800), my clothing <03830> [was] sackcloth <08242>: I humbled <06031> (8765) my soul <05315> with fasting <06685>; and my prayer <08605> returned <07725> (8799) into mine own bosom <02436>. {humbled: or, afflicted}
BBEBut as for me, when they were ill I put on the clothing of sorrow: I went without food and was sad, and my prayer came back again to my heart.
MESSAGEWhen they were sick, I dressed in black; instead of eating, I prayed.
NKJVBut as for me, when they were sick, My clothing [was] sackcloth; I humbled myself with fasting; And my prayer would return to my own heart.
PHILIPS
RWEBSTRBut as for me, when they were sick, my clothing [was] sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom.
GWVBut when they were sick, I wore sackcloth. I humbled myself with fasting. When my prayer returned unanswered,
NETWhen they were sick, I wore sackcloth,* and refrained from eating food.* (If I am lying, may my prayers go unanswered!)*
NET35:13 When they were sick, I wore sackcloth,1243

and refrained from eating food.1244

(If I am lying, may my prayers go unanswered!)1245

BHSSTR<07725> bwst <02436> yqyx <05921> le <08605> ytlptw <05315> yspn <06685> Mwub <06031> ytyne <08242> qv <03830> yswbl <02470> Mtwlxb <0589> ynaw (35:13)
LXXM(34:13) egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} autouv {<846> D-APM} parenoclein {<3926> V-PAN} moi {<1473> P-DS} eneduomhn {<1746> V-IMI-1S} sakkon {<4526> N-ASM} kai {<2532> CONJ} etapeinoun {<5013> V-IAI-1S} en {<1722> PREP} nhsteia {<3521> N-DSF} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} proseuch {<4335> N-NSF} mou {<1473> P-GS} eiv {<1519> PREP} kolpon {<2859> N-ASM} mou {<1473> P-GS} apostrafhsetai {<654> V-FPI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran