copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 31:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL(31-7) Bahwa aku benci akan orang yang mengindahkan perkara sia-sia dan aku percaya akan Tuhan.
TB(31-7) Engkau benci kepada orang-orang yang memuja berhala yang sia-sia, tetapi aku percaya kepada TUHAN.
BIS(31-7) Orang yang menyembah berhala Kaubenci; tetapi aku percaya kepada TUHAN.
FAYH(31-5)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SB(31-7) Maka aku benci akan orang yang mengindahkan perkara sia-sia yang dusta itu, dan aku percaya akan Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(31-7) Kaubentji kaum pemudja berhala jang sia2, tetapi aku pertjaja kepada Jahwe.
TB_ITL_DRF(31-7) Engkau benci <08130> kepada orang-orang yang memuja <08104> berhala <01892> yang sia-sia <07723>, tetapi aku <0589> percaya <0982> kepada <0413> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRF(31-7) Bahwa aku <0589> benci <08130> akan orang yang mengindahkan <08104> perkara <01892> sia-sia <07723> dan aku <0589> percaya <0982> akan Tuhan <03068>.
AV#I have hated <08130> (8804) them that regard <08104> (8802) lying <07723> vanities <01892>: but I trust <0982> (8804) in the LORD <03068>.
BBEI am full of hate for those who go after false gods; but my hope is in the Lord.
MESSAGEI hate all this silly religion, but you, GOD, I trust.
NKJVI have hated those who regard useless idols; But I trust in the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRI have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
GWVI hate those who cling to false gods, but I trust the LORD.
NETI hate those who serve worthless idols,* but I trust in the Lord.
NET31:6 I hate those who serve worthless idols,1076

but I trust in the Lord.

BHSSTR<0982> ytxjb <03068> hwhy <0413> la <0589> ynaw <07723> aws <01892> ylbh <08104> Myrmsh <08130> ytanv <31:7> (31:6)
LXXM(30:7) emishsav {<3404> V-AAI-2S} touv {<3588> T-APM} diafulassontav {<1314> V-PAPAP} mataiothtav {<3153> N-APF} dia {<1223> PREP} kenhv {<2756> A-GSF} egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} hlpisa {<1679> V-AAI-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran