TL | Dengarlah kiranya akan seru doaku apabila aku berteriak kepada-Mu, apabila aku menadahkan tanganku ke tempat kaabah-Mu yang suci itu. |
TB | Dengarkanlah suara permohonanku, apabila aku berteriak kepada-Mu minta tolong, dan mengangkat tanganku ke arah tempat-Mu yang maha kudus. |
BIS | Dengarlah permohonanku bila aku berteriak minta tolong, dan mengangkat tanganku ke arah Rumah-Mu yang suci. |
FAYH | TUHAN, ke arah surga kuangkat kedua belah tanganku memohon pertolongan-Mu. Dengarkan apalah seruanku!
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Dengarlah kiranya akan bunyi permintaanku tatkala aku berseru kepada-Mu, tatkala aku menadahkan tanganku menghadap tempat yang maha kudus dalam kabah-Mu, |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dengarkan suara permohonanku, selagi aku berseru kepadaMu, selagi aku mengangkat tanganku ke-Kudus-MukadasMu. |
TB_ITL_DRF | Dengarkanlah <08085> suara <06963> permohonanku <08469>, apabila aku berteriak <07768> kepada-Mu <0413> minta tolong, dan mengangkat <05375> tanganku <03027> ke <0413> arah tempat-Mu <01687> yang maha kudus <06944>. |
TL_ITL_DRF | Dengarlah <08085> kiranya akan seru <06963> doaku <08469> apabila aku berteriak <07768> kepada-Mu <0413>, apabila aku menadahkan <05375> tanganku <03027> ke <0413> tempat kaabah-Mu <01687> yang suci <06944> itu. |
AV# | Hear <08085> (8798) the voice <06963> of my supplications <08469>, when I cry <07768> (8763) unto thee, when I lift up <05375> (8800) my hands <03027> toward thy holy <06944> oracle <01687>. {thy...: or, the oracle of thy sanctuary} |
BBE | Give ear to the voice of my prayer, when I am crying to you, when my hands are lifted up to your holy place. |
MESSAGE | I'm letting you know what I need, calling out for help And lifting my arms toward your inner sanctum. |
NKJV | Hear the voice of my supplications When I cry to You, When I lift up my hands toward Your holy sanctuary. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Hear the voice of my supplications, when I cry to thee, when I lift my hands toward thy holy oracle. |
GWV | Hear my prayer for mercy when I call to you for help, when I lift my hands toward your most holy place. |
NET | Hear my plea for mercy when I cry out to you for help, when I lift my hands* toward your holy temple!* |
NET | 28:2 Hear my plea for mercy when I cry out to you for help,
when I lift my hands989 sn I lift my hands. Lifting one’s hands toward God was a gesture of prayer. toward your holy temple!990 tn The Hebrew term דְּבִיר (d˙vir, “temple”) actually refers to the most holy place within the sanctuary.
|
BHSSTR | <06944> Ksdq <01687> rybd <0413> la <03027> ydy <05375> yavnb <0413> Kyla <07768> yewsb <08469> ynwnxt <06963> lwq <08085> ems (28:2) |
LXXM | (27:2) eisakouson {<1522> V-AAD-2S} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} dehsewv {<1162> N-GSF} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} deesyai {<1210> V-PMN} me {<1473> P-AS} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} me {<1473> P-AS} airein {<142> V-PAN} ceirav {<5495> N-APF} mou {<1473> P-GS} prov {<4314> PREP} naon {<3485> N-ASM} agion {<40> A-ASM} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |