copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 27:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFJangan <0408> apalah Engkau menyembunyikan <05641> hadirat-Mu <06440> dari padaku <04480> dan jangan <0408> dengan murka <0639> Engkau menolak <05186> hamba-Mu <05650>; bahwa Engkaulah penolongku <05833>, janganlah <0408> kiranya Engkau lupakan <05203> daku; janganlah <0408> tinggalkan daku <05800>, ya Allah <0430>, pohon selamatku <03468>!
TBJanganlah menyembunyikan wajah-Mu kepadaku, janganlah menolak hamba-Mu ini dengan murka; Engkaulah pertolonganku, janganlah membuang aku dan janganlah meninggalkan aku, ya Allah penyelamatku!
BISjanganlah bersembunyi daripadaku." Janganlah marah dan menolak hamba-Mu, sebab Engkaulah yang telah menolong aku. Janganlah membuang atau meninggalkan aku, ya Allah, penyelamatku.
FAYHJanganlah Engkau menyembunyikan diri-Mu ketika aku berusaha mencari Engkau. Jangan menolak hamba-Mu dengan murka. Engkaulah yang telah menolong aku dalam segala kesukaran yang sudah-sudah; janganlah Engkau meninggalkan aku sekarang. Jangan membuang aku, ya Allah penyelamatku!
DRFT_WBTC
TLJangan apalah Engkau menyembunyikan hadirat-Mu dari padaku dan jangan dengan murka Engkau menolak hamba-Mu; bahwa Engkaulah penolongku, janganlah kiranya Engkau lupakan daku; janganlah tinggalkan daku, ya Allah, pohon selamatku!
KSI
DRFT_SBJanganlah kiranya Engkau melindungkan muka-Mu dari padaku, dan janganlah menolakkan hamba-Mu dengan murka-Mu; bahwa Engkau telah menjadi penolongku, janganlah kiranya Engkau membuangkan atau meninggalkan aku, ya Tuhan yang menyelamatkan aku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdjanganlah wadjahMu Kausembunjikan bagiku! Djanganlah Kautolak hambaMu dalam amarahMu, Pembantukulah Engkau, djangan aku Kauenjahkan, djangan pula Kautinggalkan daku, ja Allah selamatku.
TB_ITL_DRFJanganlah <0408> menyembunyikan <05641> wajah-Mu <06440> kepadaku <04480>, janganlah <0408> menolak <05186> hamba-Mu <05650> ini dengan murka <0639>; Engkaulah pertolonganku <05833>, janganlah <0408> membuang <05203> aku dan janganlah <0408> meninggalkan <05800> aku, ya Allah <0430> penyelamatku <03468>!
AV#Hide <05641> (8686) not thy face <06440> [far] from me; put <05186> (0) not thy servant <05650> away <05186> (8686) in anger <0639>: thou hast been my help <05833>; leave <05203> (8799) me not, neither forsake <05800> (8799) me, O God <0430> of my salvation <03468>.
BBELet not your face be covered from me; do not put away your servant in wrath; you have been my help: do not give me up or take your support from me, O God of my salvation.
MESSAGEDon't hide from me now! You've always been right there for me; don't turn your back on me now. Don't throw me out, don't abandon me; you've always kept the door open.
NKJVDo not hide Your face from me; Do not turn Your servant away in anger; You have been my help; Do not leave me nor forsake me, O God of my salvation.
PHILIPS
RWEBSTRHide not thy face from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.
GWVDo not hide your face from me. Do not angrily turn me away. You have been my help. Do not leave me! Do not abandon me, O God, my savior!
NETDo not reject me!* Do not push your servant away in anger! You are my deliverer!* Do not forsake or abandon me, O God who vindicates me!
NET27:9 Do not reject me!971

Do not push your servant away in anger!

You are my deliverer!972

Do not forsake or abandon me,

O God who vindicates me!

BHSSTR<03468> yesy <0430> yhla <05800> ynbzet <0408> law <05203> ynsjt <0408> la <01961> tyyh <05833> ytrze <05650> Kdbe <0639> Pab <05186> jt <0408> la <04480> ynmm <06440> Kynp <05641> rtot <0408> la (27:9)
LXXM(26:9) mh {<3165> ADV} apostreqhv {<654> V-AAS-2S} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} sou {<4771> P-GS} ap {<575> PREP} emou {<1473> P-GS} mh {<3165> ADV} ekklinhv {<1578> V-PAS-2S} en {<1722> PREP} orgh {<3709> N-DSF} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} doulou {<1401> N-GSM} sou {<4771> P-GS} bohyov {<998> N-NSM} mou {<1473> P-GS} genou {<1096> V-AMD-2S} mh {<3165> ADV} aposkorakishv {V-AAS-2S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} egkataliphv {<1459> V-AAS-2S} me {<1473> P-AS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} o {<3588> T-NSM} swthr {<4990> N-NSM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran