copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 27:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSekalipun ayahku dan ibuku meninggalkan aku, namun TUHAN menyambut aku.
BISSekalipun ayah dan ibu meninggalkan aku, Allah akan memelihara aku.
FAYHKarena, sekalipun ibu dan ayahku membuang aku, Engkau akan menyambut dan menghibur aku.
DRFT_WBTC
TLKarena bapaku dan ibuku telah meninggalkan daku, tetapi Tuhan akan menyambut aku.
KSI
DRFT_SBKarena bapaku dan ibuku telah meninggalkan aku, tetapi Allah akan menyambut aku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETentu ajah dan ibu telah meninggalkan daku, tetapi aku akan disambut Jahwe.
TB_ITL_DRFSekalipun <03588> ayahku <01> dan ibuku <0517> meninggalkan <05800> aku, namun TUHAN <03068> menyambut <0622> aku.
TL_ITL_DRFKarena <03588> bapaku <01> dan ibuku <0517> telah meninggalkan <05800> daku, tetapi Tuhan <03068> akan menyambut <0622> aku.
AV#When my father <01> and my mother <0517> forsake <05800> (8804) me, then the LORD <03068> will take me up <0622> (8799). {take...: Heb. gather me}
BBEWhen my father and my mother are turned away from me, then the Lord will be my support.
MESSAGEMy father and mother walked out and left me, but GOD took me in.
NKJVWhen my father and my mother forsake me, Then the LORD will take care of me.
PHILIPS
RWEBSTRWhen my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.
GWVEven if my father and mother abandon me, the LORD will take care of me.
NETEven if my father and mother abandoned me,* the Lord would take me in.*
NET27:10 Even if my father and mother abandoned me,973

the Lord would take me in.974

BHSSTR<0622> ynpoay <03068> hwhyw <05800> ynwbze <0517> ymaw <01> yba <03588> yk (27:10)
LXXM(26:10) oti {<3754> CONJ} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} mhthr {<3384> N-NSF} mou {<1473> P-GS} egkatelipon {<1459> V-AAI-3P} me {<1473> P-AS} o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} proselabeto {<4355> V-AMI-3S} me {<1473> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran