TB_ITL_DRF | Tetapi aku <0589> ini hidup <01980> dalam ketulusan <08537>; bebaskanlah <06299> aku dan kasihanilah <02603> aku. |
TB | Tetapi aku ini hidup dalam ketulusan; bebaskanlah aku dan kasihanilah aku. |
BIS | Tetapi aku hidup dengan tulus hati, kasihanilah dan bebaskanlah aku. |
FAYH | Tidak, aku bukanlah orang semacam itu, ya TUHAN. Aku berusaha hidup di jalan kebenaran, yang lurus dan sempit. Karena itu, kasihanilah aku dan selamatkanlah aku!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi aku ini berjalan dengan tulus hatiku, maka hendaklah Engkau menebus akan daku dan mengasihankan daku. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi aku ini hendak melakukan diriku dengan tulus hatiku; tebuslah kiranya aku dan kasihanilah aku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi aku berdjalan dalam kesutjian, tebuslah aku dan kasihanilah aku! |
TL_ITL_DRF | Tetapi aku <0589> ini berjalan <01980> dengan tulus <08537> hatiku, maka hendaklah Engkau menebus <06299> akan daku dan mengasihankan <02603> daku. |
AV# | But as for me, I will walk <03212> (8799) in mine integrity <08537>: redeem <06299> (8798) me, and be merciful <02603> (8798) unto me. |
BBE | But as for me, I will go on in my upright ways: be my saviour, and have mercy on me. |
MESSAGE | You know I've been aboveboard with you; now be aboveboard with me. |
NKJV | But as for me, I will walk in my integrity; Redeem me and be merciful to me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But as for me, I will walk in my integrity: redeem me, and be merciful to me. |
GWV | But I walk with integrity. Rescue me, and have pity on me. |
NET | But I have integrity!* Rescue me* and have mercy on me! |
NET | 26:11 But I have integrity!943 tn Heb “and I in my integrity walk.” The psalmist uses the imperfect verbal form to emphasize this is his practice. The construction at the beginning of the verse (conjunction + pronoun) highlights the contrast between the psalmist and the sinners mentioned in vv. 9-10.
Rescue me944 tn Or “redeem me.” and have mercy on me!
|
BHSSTR | <02603> ynnxw <06299> yndp <01980> Kla <08537> ymtb <0589> ynaw (26:11) |
LXXM | (25:11) egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} en {<1722> PREP} akakia {N-DSF} mou {<1473> P-GS} eporeuyhn {<4198> V-API-1S} lutrwsai {<3084> V-AMD-2S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} elehson {<1653> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |