(22-28) Semua bangsa akan ingat kepada TUHAN dan kembali kepada-Nya, segala suku bangsa akan sujud menyembah Dia.
TB
(22-28) Segala ujung bumi akan mengingatnya dan berbalik kepada TUHAN; dan segala kaum dari bangsa-bangsa akan sujud menyembah di hadapan-Nya.
FAYH
Seluruh bumi akan menyaksikannya dan mereka akan kembali kepada TUHAN. Orang-orang dari setiap bangsa akan menyembah Dia.
DRFT_WBTC
TL
(22-28) Segala ujung bumi kelak ingat akan dia serta kembali kepada Tuhan, dan segala bangsa orang kafir akan menyembah sujud di hadapan hadirat-Mu.
KSI
DRFT_SB
(22-28) Maka segala ujung bumi akan teringat kelak serta berpaling kepada Allah; dan segala bangsa orang akan menyembah di hadapan hadirat-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
(22-28) Segenap udjung bumi akan mengenang dan berbalik kepada Jahwe; mereka akan bersembah-sudjud dihadapanNja, segala suku-bangsa kafir.
TB_ITL_DRF
(22-28) Segala <03605> ujung <0657> bumi <0776> akan mengingatnya <02142> dan berbalik <07725> kepada <0413> TUHAN <03068>; dan segala <03605> kaum <04940> dari bangsa-bangsa <01471> akan sujud menyembah <07812> di hadapan-Nya <06440>.
TL_ITL_DRF
(22-28) Segala <03605> ujung <0657> bumi <0776> kelak ingat <02142> akan dia serta kembali <07725> kepada <0413> Tuhan <03068>, dan segala <03605> bangsa <04940> orang kafir <01471> akan menyembah sujud <07812> di hadapan hadirat-Mu <06440>.
All the ends of the earth will keep it in mind and be turned to the Lord: all the families of the nations will give him worship.
MESSAGE
From the four corners of the earth people are coming to their senses, are running back to GOD. Long-lost families are falling on their faces before him.
NKJV
All the ends of the world Shall remember and turn to the LORD, And all the families of the nations Shall worship before You.
PHILIPS
RWEBSTR
All the ends of the world shall remember and turn to the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
GWV
All the ends of the earth will remember and return to the LORD. All the families from all the nations will worship you
NET
Let all the people of the earth acknowledge the Lord and turn to him!* Let all the nations* worship you!*
NET
22:27 Let all the people of the earth acknowledge the Lord> and turn to him!852
tnHeb “may all the ends of the earth remember and turn to the Lord>.” The prefixed verbal forms in v. 27 are understood as jussives (cf. NEB). Another option (cf. NIV, NRSV) is to take the forms as imperfects and translate, “all the people of the earth will acknowledge and turn…and worship.” See vv. 29-32.