(22-26) Karena Engkau aku memuji-muji <08416> dalam jemaah <06951> yang besar <07227>; nazarku <05088> akan kubayar <07999> di depan <05048> mereka yang takut <03373> akan Dia.
TB
(22-26) Karena Engkau aku memuji-muji dalam jemaah yang besar; nazarku akan kubayar di depan mereka yang takut akan Dia.
BIS
(22-26) Di tengah kumpulan umat aku memuji Engkau, karena segala yang telah Kaulakukan. Di depan umat yang takwa kupersembahkan kurban yang kujanjikan.
FAYH
Ya, aku akan berdiri dan memuji Engkau di hadapan semua orang. Aku akan membayar nazarku di tengah-tengah semua orang yang menghormati nama-Mu.
DRFT_WBTC
TL
(22-26) Maka akan Dikau juga pujiku kelak dalam perhimpunan orang banyak; aku akan membayar segala nazarku di hadapan orang yang takut akan Dia.
KSI
DRFT_SB
(22-26) Maka akan Dikau juga pujiku di dalam perhimpunan yang besar, dan aku hendak membayar niatku di hadapan orang yang takut akan Dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
(22-26) Berkat Dikau aku me-mudji2 ditengah himpunan besar, nadarku akan kubajar dihadapan mereka jang takut kepadaNja;
TL_ITL_DRF
(22-26) Maka akan Dikau juga pujiku <08416> kelak dalam perhimpunan <06951> orang banyak <07227>; aku akan membayar segala nazarku <05088> di hadapan <05048> orang yang takut <03373> akan Dia.
AV#
My praise <08416> [shall be] of thee in the great <07227> congregation <06951>: I will pay <07999> (8762) my vows <05088> before them that fear <03373> him.
BBE
My praise will be of you in the great meeting: I will make my offerings before his worshippers.
MESSAGE
Here in this great gathering for worship I have discovered this praise-life. And I'll do what I promised right here in front of the God-worshipers.
NKJV
My praise [shall be] of You in the great assembly; I will pay My vows before those who fear Him.
PHILIPS
RWEBSTR
My praise [shall be] of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
GWV
My praise comes from you while I am among those assembled for worship. I will fulfill my vows in the presence of those who fear the LORD.
NET
You are the reason I offer praise* in the great assembly; I will fulfill my promises before the Lord’s loyal followers.*
NET
22:25 You are the reason I offer praise848
tnHeb “from with you [is] my praise.”
in the great assembly;
I will fulfill my promises before the Lord>’s loyal followers.849
tnHeb “my vows I will fulfill before those who fear him.” When asking the Lord> for help, the psalmists would typically promise to praise the Lord> publicly if he intervened and delivered them.