copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 2:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMereka akan kaupatahkan dengan tongkat besi dan kaupecahkan seperti periuk tanah.'"
TBEngkau akan meremukkan mereka dengan gada besi, memecahkan mereka seperti tembikar tukang periuk."
FAYHPerintahlah mereka dengan gada besi dan hancurkanlah mereka seperti bejana dari tanah liat."
DRFT_WBTC
TLMaka engkau akan menghancurkan dia dengan tongkat besi dan memecahkan dia seperti benda penjunan adanya!
KSI
DRFT_SBMaka engkau akan menghancurkan dia dengan tongkat besi Engkau akan memecahkan dia seperti belanga."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEhantjurkanlah mereka dengan tongkat besi, remukkanlah mereka bagai djambangan tanah-liat!"
TB_ITL_DRFEngkau akan meremukkan <07489> mereka dengan gada <07626> besi <01270>, memecahkan <05310> mereka seperti tembikar <03627> tukang periuk <03335>."
TL_ITL_DRFMaka engkau akan menghancurkan dia dengan <05310> <07489> tongkat <07626> besi <01270> dan memecahkan dia seperti <05310> benda <03627> penjunan <03335> adanya <05310>!
AV#Thou shalt break <07489> (8799) them with a rod <07626> of iron <01270>; thou shalt dash them in pieces <05310> (8762) like a potter's <03335> (8802) vessel <03627>.
BBE
MESSAGEYou can command them all to dance for you, Or throw them out with tomorrow's trash."
NKJVYou shall break them with a rod of iron; You shall dash them to pieces like a potter's vessel.'"
PHILIPS
RWEBSTRThou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
GWVYou will break them with an iron scepter. You will smash them to pieces like pottery."
NETYou will break them* with an iron scepter;* you will smash them like a potter’s jar!’”*
NET2:9 You will break them55 with an iron scepter;56

you will smash them like a potter’s jar!’”57

BHSSTR<05310> Mupnt <03335> ruwy <03627> ylkk <01270> lzrb <07626> jbsb <07489> Mert (2:9)
LXXMpoimaneiv {<4165> V-FAI-2S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} rabdw {N-DSF} sidhra {<4603> A-DSF} wv {<3739> CONJ} skeuov {<4632> N-ASN} keramewv {<2763> N-GSM} suntriqeiv {<4937> V-FAI-2S} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran