(19-12) Lagipula hamba-Mu diperingatkan oleh semuanya itu, dan orang yang berpegang padanya mendapat upah yang besar.
BIS
(19-12) Hamba-Mu diperingatkan oleh semuanya itu; upah besar tersedia bagi orang yang mentaatinya.
FAYH
Karena hukum-hukum itu menjauhkan kita dari bahaya dan mendatangkan berkat kepada mereka yang menaatinya.
DRFT_WBTC
TL
(19-12) Dan lagi hambamu beroleh nasehat dari padanya, maka dalam pemeliharaannya adalah banyak pahala.
KSI
DRFT_SB
(19-12) Dan lagi hambamu beroleh nasihat dari padanya, dan dalam memeliharakan dia besarlah pahalanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
(19-12) Djuga hambaMu diperingatkan mereka; mengindahkan itu banjaklah gandjarannja.
TB_ITL_DRF
(19-12) Lagipula <01571> hamba-Mu <05650> diperingatkan <02094> oleh semuanya itu, dan orang yang berpegang <08104> padanya mendapat upah <06118> yang besar <07227>.
TL_ITL_DRF
(19-12) Dan lagi <01571> hambamu <05650> beroleh nasehat <02094> dari padanya <0>, maka dalam pemeliharaannya <06118> adalah banyak <07227> pahala.
AV#
Moreover by them is thy servant <05650> warned <02094> (8737): [and] in keeping <08104> (8800) of them [there is] great <07227> reward <06118>.
BBE
By them is your servant made conscious of danger, and in keeping them there is great reward.
MESSAGE
There's more: God's Word warns us of danger and directs us to hidden treasure.
NKJV
Moreover by them Your servant is warned, [And] in keeping them [there is] great reward.
PHILIPS
RWEBSTR
Moreover by them is thy servant warned: [and] in keeping of them [there is] great reward.
GWV
As your servant I am warned by them. There is a great reward in following them.
NET
Yes, your servant finds moral guidance there;* those who obey them receive a rich reward.*
NET
19:11 Yes, your servant finds moral guidance there;720
tnHeb “moreover your servant is warned by them.”
those who obey them receive a rich reward.721
tnHeb “in the keeping of them [there is] a great reward.”