TL_ITL_DRF | (18-28) Karena <03588> sesungguhnya, Engkau <0859> meluputkan <03467> umat <05971> yang teraniaya <06041>, tetapi Engkau merendahkan <08213> segala mata <05869> yang mengatas-ataskan <07311> dirinya. |
TB | (18-28) Karena Engkaulah yang menyelamatkan bangsa yang tertindas, tetapi orang yang memandang dengan congkak Kaurendahkan. |
BIS | (18-28) Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan. |
FAYH | Engkau menyelamatkan orang-orang yang rendah hati, tetapi menghukum mereka yang sombong dan tinggi hati.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (18-28) Karena sesungguhnya, Engkau meluputkan umat yang teraniaya, tetapi Engkau merendahkan segala mata yang mengatas-ataskan dirinya. |
KSI | |
DRFT_SB | (18-28) Karena Engkau akan menyelamatkan kaum yang teraniaya tetapi Engkau akan merendahkan segala mata yang sombong. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (18-28) sebab Engkau menjelamatkan orang2 jang hina dina, tetapi mata jang menjombong Kauturunkan. |
TB_ITL_DRF | (18-28) Karena <03588> Engkaulah <0859> yang menyelamatkan <03467> bangsa <05971> yang tertindas <06041>, tetapi orang yang memandang <05869> dengan congkak <07311> Kaurendahkan <08213>. |
AV# | For thou wilt save <03467> (8686) the afflicted <06041> people <05971>; but wilt bring down <08213> (8686) high <07311> (8802) looks <05869>. |
BBE | For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low. |
MESSAGE | You take the side of the down-and-out, But the stuck-up you take down a peg. |
NKJV | For You will save the humble people, But will bring down haughty looks. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks. |
GWV | You save humble people, but you bring down a conceited look. |
NET | For you deliver oppressed* people, but you bring down those who have a proud look.* |
NET | 18:27 For you deliver oppressed611 tn Or perhaps, “humble” (note the contrast with those who are proud). people,
but you bring down those who have a proud look.612 tn Heb “but proud eyes you bring low.” 2 Sam 22:28 reads, “your eyes [are] upon the proud, [whom] you bring low.”
|
BHSSTR | <08213> lypst <07311> twmr <05869> Mynyew <03467> eyswt <06041> yne <05971> Me <0859> hta <03588> yk <18:28> (18:27) |
LXXM | (17:28) oti {<3754> CONJ} su {<4771> P-NS} laon {<2992> N-ASM} tapeinon {<5011> A-ASM} swseiv {<4982> V-FAI-2S} kai {<2532> CONJ} ofyalmouv {<3788> N-APM} uperhfanwn {<5244> A-GPM} tapeinwseiv {<5013> V-FAI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |