copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 17:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFdengan tangan-Mu <03027>, ya Tuhan <03068>! dari pada mereka, yang orang <04962> dunia <02465> belaka, dan yang punya bahagian <02506> dalam kehidupan <02416> ini, dan yang telah Engkau mengisi <06840> perutnya <0990> dengan benda yang termulia; maka anak-anaknya <01121> menjadi kenyang <07646>, dan ditinggalkannya <03240> lagi <03499> pusaka bagi <05768> anak-anaknya <05768> <01121>.
TBLuputkanlah aku, ya TUHAN, dengan tangan-Mu, dari orang-orang dunia ini yang bagiannya adalah dalam hidup ini; biarlah perut mereka dikenyangkan dengan apa yang Engkau simpan, sehingga anak-anak mereka menjadi puas, dan sisanya mereka tinggalkan untuk bayi-bayi mereka.
BISLepaskanlah aku dari orang-orang yang menimbun harta di dunia. Hukumlah mereka dengan malapetaka yang telah Kausediakan bagi mereka. Biarlah anak cucu mereka dihukum juga.
FAYH(17-13)
DRFT_WBTC
TLdengan tangan-Mu, ya Tuhan! dari pada mereka, yang orang dunia belaka, dan yang punya bahagian dalam kehidupan ini, dan yang telah Engkau mengisi perutnya dengan benda yang termulia; maka anak-anaknya menjadi kenyang, dan ditinggalkannya lagi pusaka bagi anak-anaknya.
KSI
DRFT_SBYaitu dari pada manusia oleh tangan-Mu, ya Allah, bahkan dari pada orang dunia ini yang mendapat bagiannya selagi ia hidup, dan perutnya Engkau kenyangkan dengan perbendaharaan-Mu maka hatinya puas mendapat anak, dan segala hartanya yang lain itu ditinggalkannya kepada anak-anaknya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdengan tanganMu, ja Jahwe, dari orang2 mati, dari orang2 mati, jang sudah habislah bagian hidupnja. Perut mereka akan Kaupenuhi dengan simpanan2Mu, kenjang2lah putera2nja, dan sisanja ditinggalkannja kepada anak2nja.
TB_ITL_DRFLuputkanlah <04962> aku, ya TUHAN <03068>, dengan tangan-Mu <04962> <03027>, dari orang-orang dunia <02465> ini yang bagiannya <02506> adalah dalam <0990> hidup <02416> ini; biarlah perut <0990> mereka dikenyangkan <07646> dengan <04390> apa yang Engkau simpan <06840>, sehingga anak-anak <01121> mereka menjadi puas <07646>, dan sisanya <03499> mereka tinggalkan <03240> untuk bayi-bayi <05768> mereka.
AV#From men <04962> [which are] thy hand <03027>, O LORD <03068>, from men <04962> of the world <02465>, [which have] their portion <02506> in [this] life <02416>, and whose belly <0990> thou fillest <04390> (8762) with thy hid <06840> [treasure]: they are full <07646> (8799) of children <01121>, and leave <03240> (8689) the rest <03499> of their [substance] to their babes <05768>. {which are: or, by} {they...: or, their children are full}
BBEWith your hand, O Lord, from men, even men of the world, whose heritage is in this life, and whom you make full with your secret wealth: they are full of children; after their death their offspring take the rest of their goods.
MESSAGEBarehanded, GOD, break these mortals, these flat-earth people who can't think beyond today. I'd like to see their bellies swollen with famine food, The weeds they've sown harvested and baked into famine bread, With second helpings for their children and crusts for their babies to chew on.
NKJVWith Your hand from men, O LORD, From men of the world [who have] their portion in [this] life, And whose belly You fill with Your hidden treasure. They are satisfied with children, And leave the rest of their [possession] for their babes.
PHILIPS
RWEBSTRFrom men [who are] thy hand, O LORD, from men of the world, [who have] their portion in [this] life, and whose belly thou fillest with thy hid [treasure]: they are full of children, and leave the rest of their [substance] to their babes.
GWVWith your power rescue me from mortals, O LORD, from mortals who enjoy their inheritance only in this life. You fill their bellies with your treasure. Their children are satisfied with it, and they leave what remains to their children.
NETLord, use your power to deliver me from these murderers,* from the murderers of this world!* They enjoy prosperity;* you overwhelm them with the riches they desire.* They have many children, and leave their wealth to their offspring.*
NET17:14 Lord, use your power to deliver me from these murderers,526

from the murderers of this world!527

They enjoy prosperity;528

you overwhelm them with the riches they desire.529

They have many children,

and leave their wealth to their offspring.530

BHSSTR<05768> Mhyllwel <03499> Mrty <03240> wxynhw <01121> Mynb <07646> webvy <0990> Mnjb <04390> almt <06840> *Knwpuw {Knypuw} <02416> Myyxb <02506> Mqlx <02465> dlxm <04962> Mytmm <03068> hwhy <03027> Kdy <04962> Mytmm (17:14)
LXXM(16:14) kurie {<2962> N-VSM} apo {<575> PREP} oligwn {<3641> A-GPM} apo {<575> PREP} ghv {<1065> N-GSF} diamerison {<1266> V-AAD-2S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} zwh {<2222> N-DSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} kekrummenwn {<2928> V-RMPGP} sou {<4771> P-GS} eplhsyh {V-API-3S} h {<3588> T-NSF} gasthr {<1064> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} ecortasyhsan {<5526> V-API-3P} uiwn {<5207> N-GPM} kai {<2532> CONJ} afhkan {V-AAI-3P} ta {<3588> T-APN} kataloipa {<2645> A-APN} toiv {<3588> T-DPM} nhpioiv {<3516> A-DPM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran